Vores familie er drageglade. Høj som lav elsker de vingede væsener, og det er så faktisk lige meget om de er onde eller gode. På det seneste har dragebegejstringen taget et nøk opad, for drengene er blevet introduceret til filmen om Hikke og Tandløs (Sådan træner du din drage) og bagefter til tv-serien. Kort tid efter meddelte MM med fast stemme, at han da bare så gerne ville være Tandløs til fastelavn. Jamen, hvad skulle man gøre, når drengen nu tror fuldt og fast på, at jeg kan lave et hvilket som helst kostume? (jeg er ikke klar til at punktere hans tro på mig endnu)

Our family loves dragons. Both boys and us adults have a soft spot for the winged creatures no matter if they be good or evil (Smaug for king!). Lately the interest has gained another notch, as the boys have been introduced to the movie and tv-series about Hiccup and Toothless (How to train your dragon). Shortly after seeing it for the tenth time (i.e. a day or two after we got the movie) MM told me that he really, really wanted to be Toothless for fastelavn (think of it as the Nordic Halloween). When the boy believes I can make any costume for him, what could I do, but sew a dragon? (I’m not ready to burst his bubble of belief in me just yet).

dr7

Jeg vil mene, at det faktisk er lykkedes ret så godt. Gennem de seneste par år har jeg fået utrolige mængder inspiration fra Jen fra Epbot, som blandt andet viser fantastiske billeder af cosplay til diverse convensions i USA (og laver nogle vildt flotte ting selv), men også har en stor skare følgere, der er utroligt kreative til at lave børnekostumer. På et tidspunkt linkede Jen til en mor, der havde syet et Tandløs kostume, hvor hun havde brugt en købt heldragt som “bund”. Det var startskuddet på mine egne overvejelser.
Jeg har ikke taget billeder hele vejen gennem processen, men prøver så godt som muligt at beskrive, hvad jeg har gjort, hvis der nu er andre drageelskere derude.

I happen to think I succeeded pretty well. During that last few years, I’ve been getting a lot of inspiration from Jen from Epbot, who (among other things) show incredible pictures of cosplay from a select number of conventions in US (she also makes really beautiful and ingenious things and costumes herself), but also from a lot of her followers, who make some really cool children’s costumes. I especially remember one time, where Jen linked to a mom, who had made a Toothless costume, where she had used a jump suit as the “base” for the costume. That was what triggered me into making one myself.
I haven’t taken pictures all the way through (was more focused on finishing the costume), but I’ll try to explain, what I’ve done, so as to help other dragon lovers out there.

???????????????????????????????

Jeg var heldig og fandt en sort heldragt med hætte uden diverse skæmmende tryk på. Godt nok er lynlåsen lilla, men det levede vi med. Dernæst tegnede jeg en løs skitse af hvilke dele, jeg skulle bruge. Jeg købte en tynd fleece til vinger, hale, “ører” og fødder – købte 2 meter og har brugt ganske meget af det. Jeg købte selvfølgelig også et stykke i rødt i samme kvalitet (25 cm). Derudover brugte jeg quiltefor, pladevat (til at udstoppe halen) og sådan nogle stivere, som man bruger i corsager og lignende til at stive vingerne af med. Jeg købte kun 3 m stivere, men fandt ud af at det var for lidt, så jeg vil anbefale, at du køber mere, hvis du går i gang.

Ud fra skitsen tegnede jeg alle vinge- og øredelene og klippede dem ud af to lag fleece og et lag quiltefor på en gang. Dernæst syede jeg rundt om de yderste kanter (dem, der ikke skulle sidde fast på halen) og vendte dem om før jeg satte stivere i.

I was lucky to find a black one-piece with a hood and without any annoying prints. We lived with the purple zipper. I then drew a sketch of what parts I needed to make. I bought a thin fleece for wings, tail, “ears” and feet – I bought 2 m and have used most of it. I also bought a matching red piece for the “torn” tail (25 cm). For the rest, I used quilt padding, toy stuffing (for the tail) and the kind stays used for corsets, which I used to support the wings. I bought 3 m, but that was too little, so I’d suggest to buy more, if you want to make a similar dragon.

From the sketch I drew the pattern pieces for all the wing and “ear” parts. I cut all the parts from a tripple layer (two layers of fleece and one of quilt padding) at once and sewed around the outer edge (not where the parts were to be sewn to the tail). Then I turned the pieces inside out and put in the boning.

???????????????????????????????Masken blev lavet i papmache. MM syntes, det var meget klamt, men varmede op i løbet af processen. Vi brugte et par store balloner til formen og lavede to for en sikkerheds skyld. Vær opmærksom på, at det kan tage lang tid for papmacheen at tørre.

The mask is made from papier mache. MM didn’t like to help in the beginning, but as we got down to it, he bought into the fun. We used a couple of big ballons as base and made two for safety (which was good as one didn’t make it in the drying). Remember that it can take quite a while for the papier mache to dry.

??????????????????????????????????????????????????????????????

Jeg brugte køkkenrulle og malertape til at forme lidt konturer på masken (øjenbryn og takker). Dernæst blev masken grundet og malet. Endelig limede jeg lidt detaljer i fleece på. På indersiden har jeg foret med lidt skumgummi og dernæst fleece hele vejen rundt, for papmache er ikke blødt at have som kant.

I used kitchen towels and masking tape to form the contures (the eyebrows and tips). Then I painted the mask with a white for a grounder and then painted the eyes and then the rest of the mask. As a final detail, I hot glued a couple of fleece details. On the inside, I cushioned the sides with foam and then hot glued a strip of fleece all the way round to soften the edge.

???????????????????????????????Vingerne er stivet i ribberne og oversiden. Vingerne er syet direkte på dragten. Halen er lavet i 6 separate dele. Først de to halevinger, dernæst de to halespidser. Så bunden af halen, og endelig toppen af halen. Bunden af halen går kun fra halevingerne og til spidsen, mens toppen af halen går helt oppe fra de øverste vinger og dermed skjuler påsyningen. Toppen af halen er syet sammen af to stykker, sådan at jeg kunne sætte takkerne ind mellem retsiderne. Halen er syet fast omkring de øverste halevinger og op til de rigtige vinger. Jeg syede alle vingestykkerne på halens bund og lagde derefter toppen af halen ovenpå og syede den sammen. Ellers kunne jeg ikke få vingerne til at sidde ordenligt.
Detaljen på den røde halespids er lavet ved at tegne motivet på et stykke selvklæbende bogbind og skære det ud. Dernæst klæbede jeg det på det færdige halestykke og brugte noget hvidt stoftryk til at duppe motivet på.
“Ørerne” er syet direkte på hver side af hætten. Der er fire stykker på hver side.

The wings are supported by boning in the ribs and at the top. The main wings are sewn directly onto the suit. The tail is made in 6 seperate pieces. First the two top tail wings, then the two tail ends, then the bottom piece of the tail, and finally the top of the tail. The bottom piece of the tail only goes from the tail wings to the tip, while the top goes all the way from the main wings to the tail tip, thus hiding the fixture on the suit. The top piece of the tail is sewn together from two pieces so I could sew the tips into the seam. I sewed the tail wings and tail ends to the bottom tail first, and then sewed this to the top tail up to the place where it was fixed to the suit.
I drew the detail for the red piece on some self adhesive plastic book bind (the one with a sticky side) and cut it out. I stuck the cut out on the finished tail piece and then used a white fabric paint to stencil the detail onto the fabric.
The “ears” are sewn directly onto each side of the hood. There are four pieces on each side.

dr6Endelig skal jeg da lige fortælle, at LB ikke blev glemt i denne sammenhæng. Mens storebror var dragen, så var den lille såmæn dragetræneren, nemlig Hikke. Han var i stort humør og kommanderede rundt med sin “Tandløs” under hele tøndeslagningen.

Finally, I have to tell you that LB wasn’t forgotten in all this. While his big brother was the dragon, the little one was the dragon trainer, Hiccup himself. LB was in high spirit all the afternoon and ordered his “Toothless” around.

dr8

Magen har snart fødselsdag. Som i meget snart. Pludselig slog det mig, at han trænger til en ny hue og halstørklæde. Jeg hæklede et sæt til ham, da bloggen var i sin ungdom (og vi i New Zealand for første gang), og han har troligt brugt det hver vinter.

It won’t be long before the Mate adds another year to his age. Actually his birthday is very, very soon, and I suddenly had the idea that he really needed a new hat and scarf. I crocheted a set for him, when the blog was young and we were in New Zealand, and he has used it every winter since then.

???????????????????????????????Den slags trofasthed og ærekær brug af fibergaver bør belønnes, så jeg forsøger mig med en smule strik på deadline. For at ære det gamle sæt og vores minder fra New Zealand gravede jeg noget possum-merino garn, som blev købt på den seneste tur dernede. Blødt som en sommersky og i den skønneste blå farve. Det føles temmelig fantastisk at tage dette velmarinerede garn (det er næste fire år siden, at det blev købt og lagt på lager), som har indbyggede minder om en vidunderlig ferie, og bruge det til at lave en gave til Magen, som var med på selvsamme ferie. Så er der ligesom bundet en fin ende på historien, og det er et af de bedste argumenter jeg har for at købe mere end et nøgle, når jeg vælger souvenir garn.

That sort of dedication should be rewarded, so I’m trying my hand on a bit of deadline knitting again. In the spirit of the old set and to honour our memories of a wonderful country, I dug out som possum and merino yarn that I bought on our second time in New Zealand. It’s soft as a summer cloud and in the most wonderful blue colour. It feels very rewarding to use this well matured yarn (it’s almost four years since we were last in New Zealand), which has memories of a lovely vacation and make a gift for the Mate who was with me on that vacation. It’s full circle and the best argument I have for buying more than one skein when selecting sourvenir yarn.

For et stykke tid siden fortalte jeg om et stort strikkeprojekt, som jeg skulle til at starte op for Filcolana. Nu er jeg så endelig kommet så langt, at man kan begynde at se, hvad meningen med alle de mange farvestrålende nøgler skal være.

Some time ago I blogged about the aspicious beginnings of a really large project, a coming design for Filcolana. I’ve finally reached the point, where showing it will make some sense, since you can begin to see, what the purpose with all the colourful balls of yarn is.

???????????????????????????????

Nanna har jo sørget for, at Filcolana har et helt utrolig smukt og stort farvekort i mange af garnerne. Det har jeg længe tænkt var helt fantastisk, så jeg synes, det var nærliggende at strikke en farvecirkel i tæppeform. Jeg strikker i Peruvian Highland, men man kunne vel ligeså godt strikke i Arwetta Classic – så ville tæppet selvfølgelig blive en del mindre (babytæppe?), men det var måske en ide til et resteprojekt af strømpegarn?

Nanna has made sure that Filcolana has a really beautiful and large colour card in many of the yarns. It’s long been one of my favorite things about Filcolana (other than their great yarn bases), so I thought it fitting to knit a colour circle in form of a blanket. I’m knitting with Peruvian Highland, but you could as well knit it in Arwetta Classic – the blanket would be smaller (baby blanket?), but perhaps it is an idea for all those bits of sock yarn kicking around the stash?

???????????????????????????????

Der kommer til at være 36 forskellige farver i tæppet samt 1 eller 2 neutrale i den yderste omgang (det ved jeg ikke helt endnu – der er også et stykke vej, før jeg når dertil). Den første store udfordring var at finde en måde at strikke ligesidede trekanter på, og dernæst at finde en metode til at sy dem sammen pænt (det er blevet til hækling). Jeg er meget godt tilfreds med første omgange på tæppet og er i fuld gang med næste. Der er noget fantastisk herligt ved at strikke løs med så mange herlige farver, og der er ikke noget så tilfredsstillende som både at have det sjovt, mens man strikker og samtidig synes, at det faktisk bliver ret godt. Lad os håbe, at den gode karma fortsætter!

In the end I will have used 36 different colours in the blanket along with 1 or 2 neutrals for the outer edge (I’m making that choice when I get there – there’s a while to go yet). The first challenge was to find a way to knit a triangle with equal sides, then to find a method to sew them neatly together (I ended up using crochet). I’m pretty well satisfied with the first round of the blanket and am knitting full steam on the second. There’s something wonderful by working with so many colours, and there is absolutely nothing better than having great fun knitting a project and also thinking that it’s going to be rather pretty. Let’s hope the good karma continues!

???????????????????????????????

Jeg håber, at det ikke blot er mig, der finder det vanskeligt at fotografere huer… i hvert fald hvis de skal være fyldt ordenligt ud (det gøres nu en gang bedst af et hoved). Her på adressen har jeg ikke mange muligheder udover at kaste mig ud i selvportræt med håndholdt kamera… det bliver sjældent kønt, men det er bedre end ingenting.

I really, really hope that I’m not the only one having trouble taking pictures of hats… at least if said hat needs to be properly filled (and the best filling is after all a head). I don’t have many alternatives to the hand held self portrait… it’s seldom pretty, but it’s at least better than nothing.

???????????????????????????????

Fotografiproblematikken kom sig af, at jeg simpelthen er nødt til at vise det nyeste strik frem uden forsinkelse. Det er “Skipper” huen fra Signe Strømgaards fine bog “Strik til banditter“. Opskriften i bogen er selvfølgelig i børnestørrelse, men jeg har blot lagt en mønstergentagelse til og derudover strikket med Peruvian Highland (fv. 202, 101 og 145) på pind 3,5 og 4,5 i stedet for Cinnia og mindre pinde.

I braved the problems of self photographs because I had a finished knit, I just had to show immediately. It’s the “Skipper” hat from Signe Strømgaards wonderful book “Knit for Little Scamps“. The patterns in the book are child sized, but I’ve just added a repeat of the pattern to the cast on number, and worked the hat in Peruvain Highland (col. 202, 101, and 145) on 3,5 and 4mm needles instead of using Cinnia and the smaller needles as the pattern dictates.

???????????????????????????????

Hvis man ikke har helt så stort hovede (hvalhovede?) som mig (eller andre i min familie), kan man sikkert sagtens klare sig ved at strikke med tykkere garn og pinde. Jeg har også fiflet en lille smule mere (kan jo sjældent lade være), derfor er ribben længere og det hvide stykke bredere. Så blev der også plads til et lidt større blåst, end det originale. Jeg havde en ide om, at flere farver i blåsten ville være sejt, så jeg strikkede bare hvidt efter hvalerne. Bagefter broderede jeg blåst i to farver på huen med maskesting (Peruvian fv. 224 og en ukendt farve restegarn).

If you don’t have quite the big head (whale head?) I do, you can probably get away with just knitting with the bigger needles and yarn (and skipping the extra repeat). I’ve also change a couple of other things (because I can’t resist), thus the ribbing is longer and the white section taller. That way I got enough room for the slightly bigger water spouts (I tweaked the original slightly). I had an idea that it would be cool with spouts in several colours, so I just knit white after the whales. Afterwards I used duplicate stitches to emboider on two different colours of spouts (Peruvian col. 224 and an unknown light blue from the stash).

???????????????????????????????

Historien om den naivt håbende strikker og den buklede knaphulskant fik alligevel en lykkelig slutning. Andet forsøg på kanten (med ganske betragteligt færre masker) gik godt, og for et stykke tid siden fik jeg afleveret en rigtig fin lille trøje til Filcolanas forårs kollektion. Jeg kalder den Krat, egentlig fordi effekten med striberne minder mig om de mønstre man krattede frem gennem mange lag oliekridt i børnehaven og skolen. Men jeg kan da godt se, at en børnetrøje, der er perfekt til en løbe-hoppe-lege tur i skoven, nok også fint kan hedde krat af andre årsager.

The story about the delusional knitter and the bumpy button band has reached its happy end. My second try regarding the afore mentioned button band (this time with significantly fewer stitches) went well, and I have now turned over a really lovely (if I may say so myself) little cardigan for Filcolana’s spring collection. I call it “Krat” which has a double meaning in Danish. It can either mean “scratch” (not itch!) as in scratching patterns through layers of oil pastels – someting I did a lot in kindergarten and which the stripes remind me of. It can also mean “undergrowth” or “thicket” which I guess is rather perfect for a children’s cardigan perfect for a running-jumping-playing trip in the forest.

???????????????????????????????

Trøjen er strikket med 3 farver Indiecita og knapperne er fra 123knit.com – opskriften på Krat bliver gratis tilgængelig både på dansk og engelsk på Filcolanas hjemmeside i starten af det nye år.

The cardigan is knitted using 3 colours of Indiecita and the buttons are from 123knit.com - the pattern for Krat will be freely available in both Danish and English on Filcolana’s home page in the beginning of the new year.

???????????????????????????????

Oktober har været gåture i skoven og ned til søens vand, hvor man kunne finde ting at smide i – eller bare lege, at man fiskede farlige fisk. Naturen er tæt på, og oktobers farvespil har været så smukt, at vi har måtte ud mange gange.

October was walks in the forest, or down to the lake to throw stones in the wather – or just play that you were fishing for dangerous fish. The woods are close by and colours of October have been beautiful and tempted us for many walks.

okt5

Oktober har bragt en ny rejserute i hverdagen. Nyt job og nye udfordringer, stejle læringskurver og gode grin med nye kollegaer. Jeg er glad, men træt.

October has meant a new route for my daily commute. A new job and new challenges has meant steep learning curves and many laughs with my new colleagues. I am happy, but tired.

okt4

Oktober har været en fødselsdagsmåned (er det hvert år). Vi har nu igen en 3-årig dreng, fuld af løjer og krudt og med kærlighed til løbeture og fægtekampe med en god pind.

October has been a birthday month (as it is every year). We are once again parents to a 3 year old boy, who is endlessly curious, filled with energy and with a love for running around and for playing with sticks in the forest.

???????????????????????????????

Oktober har budt på kultur og familieglæder. Kulturnatten med børnene, og besøg hos dinousauren hos Zoologisk Museum.

October has been filled with culture and family visits. Kulturnatten in Copenhagen for the first time, and the dinosaur at Zoological Museum.

okt7

Oktober er kommet og gået, ligesom mine første 31 år. Jeg har lært at lave franske fletninger, men har stadig ikke lært at balancere alle tingene i mit liv (i hvert fald ikke hele tiden). Jeg øver og prøver og husker en pause i ny og næ. En måneds blogpause krævede det, men nu er jeg klar igen. Jeg håber, I alle har haft en dejlig oktober.

October has passed by, just like my first 31 years. I have learned to make French braids on myself, but still don’t know how to balance all the things in my life all the time. I’m practising and am remembering to take a break every now and then. A month long blog break seemed like just the thing, but now I’m back again. I hope you all have had a wonderful October.

???????????????????????????????

Det er jo ikke nogen hemmelighed, at jeg elsker Grønland. Derfor var jeg også rigtig nysgerrig efter at få fingrene i Annette Danielsens nye strikkebog med inspiration fra Grønland. Jeg skal være ærlig og sige, at da jeg blot så billederne af modellerne, tænkte jeg egentlig, at de var da fine, men at jeg ikke helt kunne forstå al snakken. Men på Fanø Strikkefestivallen havde jeg muligheden for både at se modellerne i virkeligheden (og prøve et par af dem på), samt bladre i bogen, og så var jeg faktisk solgt.

I probably don’t surprise any of you by admitting that I love Greenland. So when I heard that Annette Danielsen had made a new book with inspiration from Greenland, I was rather eager to see it. I will be the first to admit, that when I first just saw the pictures of the models, I thought that they were pretty, but that I couldn’t understand what the fuss was about. Fast forward to Fanø Strikkefestival, where I had the opportunity to see the models in the wool (and try a few of them on) and hold the book in my hands, which resulted in my being completely sold.

gr 2

Det er muligvis den flotteste strikkebog med den mest sammenhængende fortælling, som jeg har set. Jeg er ret vild med ideen om at forfølge en visuel inspirationskilde, sådan at bogen jo faktisk ender op med at være en strikkefortolkning af nogle smukke fotos, som de tog på en tur på Grønland.

It is probably the most beautiful knitting book with the most cohesive story, I’ve ever seen. I really love the idea of following a visual source of inspiration, which means the book ends up being a knitted interpretation of the beautiful photos, they took in Greenland.

modeller

Der er 16 modeller i bogen, 2 kjoler og 14 trøjer og cardigans. Flere af dem bliver jeg nødt til at strikke på et eller andet tidspunkt her i livet. Særlig er jeg forelsket i ‘Isbjerg‘, som jeg prøvede på Annettes stand på Fanø, men også ‘Sort is’ er på drømme-strikke-ønskelisten herhjemme. Alle designs er illustreret med smukke billeder af de visuelle inspirationskilder fra Grønland, detalje fotos af modellen og en fin stregtegning. At der så også er et gennemgående tema med fine grønlandske “grafiske landskaber”, gør det jo bare endnu bedre.

There are 16 designs in the book, 2 dresses and 14 sweaters and cardigans. There are several that I feel I must knit at some point in the future. I’m especially in love with ‘Black Ice’ and ‘Iceberg‘, which I tried on at Annettes booth on Fanø. Both are on my dream-wish-knitting-list. All of the designs are illustrated with beautiful pictures of the visual source of inspiration from Greenland, pretty shots of details on the models and a lovely drawing of the design. The cohesive theme of pretty “illustrated landscapes” for each design just adds an extra level of beauty.

IMG_0793

Prikken over i’et for mig er dog, at jeg havde fornøjelsen af at se Annette fortælle om modellerne og inspirationen bag dem på Fanø Strikkefestival. Det var en rigtig stor fornøjelse, for hun er et fortællemæssigt naturtalent. Særligt kommer jeg nok aldrig til at glemme konstateringen om, at det var svært at strikke “Grønlænderhunde”, for hvordan fanger man egentlig lyden af en hundeslædetur over sneen og lugten af hundene (og angsten for at de skider på en). Som Annette så fint og tørt konstaterede, så nøjedes hun med sporene i sneen og de filtrede skagler, og lod resten være i minderne.

The absolute top point, however, has to be the wonderful presentation that I saw Annette make on Fanø Strikkefestival. She talked about each design and the construction of it, the special details and the inspiration behind it. It was a great pleasure as she is a story telling genious. I’ll probably never forget how she rather dryly commented that making the “Grønlænderhunde” (i.e. sledge dogs) was rather difficult, because how would you capture the sound of the sledge across the snow and the smell of the dogs (and the fear of them shitting on you). As Annette said, she’d narrowed it down to the tracks in the snow and the tangle of the lines and let the rest be preserved in memories.

Lysefjord

Jeg synes, at hvis I ikke allerede har haft mulighed for at kigge på bogen, så bør I “bladre” lidt i den på Annettes hjemmeside og se, om også I bliver fanget. Jeg er i hvert fald helt solgt.

I must say, that I think it’s a beauty and would recommend that if you haven’t already seen it – try “browsing” through it on Annette’s homepage and see what you think.

Jeg har grublet over, hvordan jeg mon bedst beskrev oplevelsen af min allerførste Fanø Strikkefestival. På nogle måder er det svært at sætte fingeren på præcis, hvad det var der gjorde, at jeg nød det så meget. På den anden side er det ligetil: menneskene, hyggen, naturen, husene, borebiller (!!), grin, strik, afslapning. Jeg tror, jeg lader billederne tale i første omgang, og så vil jeg vise lidt af de mere præcist definerbare minder senere.

I have wondered how to describe my very first visit to Fanø Strikkefestival (knit festival). In some ways it is hard to define what made me enjoy it so much. In other ways, it’s easily done: the people, coziness, nature, buildings, laughter, knitting, relaxation. I think I’ll let the snap shots speak for now, and then try to describe some of the more specifik moments later.

fanø 6

fanø 1

fanø 8

fanø 6.5

???????????????????????????????

sjal F

I går blev jeg endelig færdig med kanterne (de buler ikke længere) på den lille børnetrøje, kastede jeg mig straks over den bunke Tilia og Indiecita, som jeg har haft liggende fremme til almindelig fristelse og fordærv et stykke tid. Det skal blive til et sjal til Filcolana og jeg har egentlig god tid, men jeg kunne ikke vente længere. Billedet herover viser begyndelsen af første sektion af sjalet, hvor hulmønsteret lige så stille er begyndt at dukke frem. Jeg strikker med en tråd af garnerne på en lidt stor pind, og kombinationen af mohair og alpaca gør det til det blødeste, lækreste strikketøj, man næsten kan forestille sig.

Yesterday evening I finished the button bands on the little cardigan (the edges now lies perfectly and nicely flat), and I immediately collected the little pile of Tilia and Indiecita, which has been waiting for their turn in the spotlight for some time. The yarn is destined to become a shawl design for Filcolana, and I have a long time before the deadline, but was perfectly unable to resist any longer. The picture above shows the beginning of the first section of the shawl, where the lace pattern just has begun to be visible. I’m knitting with a strand of each of the yarns held together. The combination of alpaca and mohair makes this the softes piece of knitting I have on the needles by far. 

???????????????????????????????

Det bliver et stort sjal med en sjov og anderledes konstruktion. Jeg har et klart billede af, hvordan jeg gerne vil have resultatet til at blive, og jeg har skam også en plan for, hvordan jeg kommer derhen. Godt nok er planen ikke mere end den hurtige stregtegning herover, som ikke nødvendigvis giver mening for andre end mig. Heldigvis er det jo også nok, at jeg forstår den. Under alle omstændigheder nyder jeg mit nye strikketøj og er generelt i den lykkelige rus, som kommer når man får en ide på pindene.

It will end up as quite a big shawl with a different construction. I have a clear vision of how I want the result to look like, and even better I have a plan for how to get there. The plan is in the quick sketch above – I don’t know if it makes sense to anybody but me, but then again it doesn’t have to. In any case I am enjoying my new knitting and am generally in the blissful state only a new design process brings.

Der er en grundlæggende, utilgivelig sandhed i et stykke strikketøj. Det kan godt være, at du tænker “det jævner sig” eller “man ser det ikke efter vask”, men som Yarnharlot så klogt konstaterer, hvis der er noget grundlæggende galt med strikketøjet, vil det ikke blive bedre lige meget, hvor meget du håber, tror eller tænker (og blokning er ikke et magisk værktøj). Det er en sandhed jeg sådan set har erkendt længe, men selv designere og garvede strikkere kan nu godt blive fanget af ønsket om, at hvis man nu bare tror på det, så går det nok. Eller rettere, hvis jeg nu ignorerer problemet, behøver jeg ikke at strikke det om… dum med dumt på.

There is a fundamental, unforgiving truth in a piece of knitting. You may think “It’ll cancel out over the rows” or “you’ll never notice after blocking”, but as the Yarnharlot wisely writes that if there are essential problems with the construction of your knitting, it will not get better nomatter how much you hope, wish or pray for it to (and blocking is not a magic fix-it-all). It is a truth I’ve known for a long time, but even experienced knitters and designers can be trapped in wishful (self-delusional) thinking that if you just believe it will be ok, it will be ok. Or rather, if I ignore the signs of a problem, I won’t have to reknit this section… stupid is as stupid does.

???????????????????????????????

I har sikkert en anelse, hvor jeg vil hen med denne post, ikke? Jep, klassisk fejl nr. 3: jeg samlede for mange masker op langs kanten af den lille børnetrøje. Selvom jeg nogle retriller inde i knaphulskanten godt kunne se, at det bulede lidt, så blev jeg ved med at strikke med den blåøjede tro på at det nok skulle blive fint, når jeg vaskede det (fejl nr. 4 – se ovenstående). Selv da jeg havde lukket af og sandheden var foran mig, tænkte jeg, at jeg hellere liiiige måtte prøve at vaske den for at se om dog det ikke blev bedre…

Selvfølgelig gjorde det ikke det! Med mindre trøjen blev trukket fuldstændig ud af facon, så var der bare for mange masker. Efter at have udtrykt min uforbeholdne mening om mine egne evner (og mangel realitetssans) trak jeg saksen frem og klippede kanten af. Knaphulskant nr. 2 er under strikning og med 20 m mindre på hver forkant ser det temmelig meget bedre ud.

Dagens læresætning: lyt til mavefornemmelsen, når den fortæller at noget er galt og spar en masse dobbeltarbejde!

You will probably have an idea of where this blogpost is going, right? Yup, I made rookie mistak no. 3: I picked up too many stitches for the button band on the little childrens cardigan I’m working on. Even though I spotted the problem a couple of rows into the band and noticed that it really looked like it would flare, I shut of the inner voice of reason and kept on knitting in the delusional belief that it would be ok after blocking (mistake no. 4 – see above). Even after binding off and with the truth staring me in the face, I still held onto mistake no. 4 and thought “I’ll just wash it and see if it gets better”…

Nope, of course it didn’t. Unless the cardigan was streched beyond the resemblance of shape, there simply were too many stitches. I will admit that it took a couple of minutes of good honest swearing (expressing my opinion of my own skills and lack of sense) before I could pull out the sissor, cut of the band and start over. The second incarnation of the button band is underway, and with 20 sts less on each side, it looks quite a lot better.

Lesson of today: listen to your gut, when it’s telling you that something is wrong, and save a whole lot of work!

Lykkefanten on Instagram

Knitting on the colour circle blanket on the train. The deadline looms!
#wip #filcolana #peruvianhighland #design #designwip

I’m twittering

Find me on Ravelry as Lykkefanten

Stash Count 2014

Out: 1018 g
In: 547 g

Copyright

This page is protected by copyright. Please do not use materials without my permission.

I respect other designer's copyrights and will not break them by copying or distributing patterns. Please do not ask me to.

Previous Stash Counts

Used 2013: 894
Used 2012: 4542 g
Used 2011: 4480 g
Used 2010: 6221 g
Used 2009: 6630 g
Used 2008: 3463 g
Used 2007: 4516 g
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 36 other followers