You are currently browsing the category archive for the ‘Travelling’ category.
Så er jeg endelig tilbage på blogpinden. Foråret og sommeren har været hektiske for os, men med en dejlig og lang (internetfri) sommerferie, har jeg sparet godt op med blogemner. Årets sommerferie gik til Nuuk, hvor Magen, MM, LB og jeg besøgte min mor, der bor deroppe. Det var en skøn ferie, nærmest som at være i sommerhus, men bare med ultraflot udsigt over fjeldene og fjorden, hvor pukkelhvalerne boltrede sig. Vi så fine “haler” næsten hver dag, og to af dagene så vi en hval springe… helt fantastisk. Nedenfor følger en lille billedkavalkade af nogle af indtrykkene.
Finally, I’m back in the blog posting seat. This spring and summer has been very busy for us, but with a really wonderful and long (and almost internet free) summer vacation, I’ve got a couple of good blog posts in stash for the coming weeks. This year our summer vacation was spent in Nuuk, Greenland, where the Mate, MM, LB and I visited my mother, who lives there. It was an absolutely wonderful vacation, and almost like being in a luxury cabin with the extra advantage of being with family. The house has a great view of the mountains and the fjord, where the humpback whales flocked. We say tails almost every day, and two of the days we saw a whale breach… magnificent! A little selection of pictures below gives a feel of our vacation.








1: Nuuk from the water / 2: The colonial habour (Kolonihavnen) in the light after sunset / 3: Family lunch at the top of Lille Malene, 432 m / 4: I’ll never tire of watching the whales – this one was seen on our first boat trip / 5: Artic poppy / 6: Gulls flying in the fjord during our second boat trip / 7: Hjortetakken (Antler point) in almost midnight sun (11:45 pm) / 8: Sermitsiaq waterfall / 9: Ravens are everywhere, and I think it is a beautiful bird / 10: The Circus Lake (Cirkussøen) in glorious weather / 11: Sometimes we spotted an adult and a calf swimming together
Jeg håber ikke, at der var alt for mange billeder, men det var svært at begrænse sig. Nu glæder jeg mig til at læse, hvad der sket i løbet af sommeren rundt i blogland.
I hope you aren’t overwhelmed by the picture spamming, but I had a hard time limiting myself. Now I’m looking forward to reading all the posts waiting for me in blogland.




-
Jeg elsker gåturene i området omkring vores nye hjem, det er dejligt at være tæt på sø og skov igen. / I love the walks in the area close to our new home. It is wonderful to be close to woods and lakes again
- Påskeskivejret var fantastisk / The weather for the Easter ski trip in Norway was wonderful
- Jeg fik ikke stået meget på ski, men fandt ud af, at man godt kan strikke liggende fladt på ryggen i sengen / I didn’t get to ski much, but found out that I’m able to knit while flat on my back in the bed
- En slags selvportræt i håndspundet broderigarn / A kind of self portrait in handspun yarn
- Man skal fejre udpakningen af den sidste flyttekasse med maner / It seemed right to celebrate the unpacking of the last of the boxes in style
- Nyt lækkert garn fra Englegarn at lege designe med / New lovely yarn from Englegarn to play design with
Tak for alle de gode kommentarer på kjoledilemmaet. Jeg tror, jeg strikker to gode strikkeprøver og lader det være op til mine weekendrejsefæller. Hvafornogle? Jo, jo, vi er 9 strikkere fra Copenhagen Knitters gruppen på Ravelry, der tager med Oslobåde ud i de store bølger (håber, vinden løjer lidt af) her til eftermiddag, for så skal vi på strikkecruise! Det bliver så hyggeligt, gør det! Jeg har pakket i min store taske, ikke fordi mit tøj fylder meget, men der skulle jo være plads til alle projekterne.
Thank you for all the good comments on my dress dilemma. I think, I’ll knit up two samples (one in single and one in double yarn) and ask my weekend travel companions for a vote? Weekend-who? Well, as it happens 9 of us knitters from the Copenhagen Knitters group on Ravelry will be going on the Oslo Ferry out on the waves (I really hope the wind drops a bit) this afternoon. We are going on a weekend knitting cruise! It will definetely be fun and I can hardly wait. I’ve packed my luggage in my big bag, not because my clothes take up much space, but I needed the room for all my wips.
Når nu Magen var så venlig at køre en god del af vores sommerferietur til Østrig, så var det mindste jeg kunne gøre vel at bruge noget af den dejlige motorvejsstrikketid til at strikke sokker (per standard ægteskabskontrakt) til ham.
As the Mate was kind enough to drive a good deal on our summer vacation to Austria, the least I could do was to use some of the wonderful motorway knitting time to knit socks for him (per standard mariage contract).

Det blev også en sjov måde at dokumentere noget af ferien på. Således har sokkerne spist is på cafe i Saltzburg (hvor man kunne få de originale Mozartkugler), set høje bjerge ved Rauris, nydt haven ved og slottet Belvedere i Wien, spist kager på kursted i Wien og selvfølgelig også nydt afslapning med OL i tv.
It also ended up being a fun way to document some of the vacation. The socks have had ice cream at a cafe in Saltzburg (where you could get the original Mozart kuglen too), seen high mountains at Rauris, enjoyed the garden and castle of Belvedere in Vienna, eaten cakes, and of course enjoyed relaxing while watching the olympics in tv.

- Habby Hubby socks (Ravelry project page)
- Opskrift/Pattern: min standard sock, dog med 3r, 1vr rib / my standard sock, though with a k2, p1 ribbing.
- Garn/Yarn: Socks that Rock mediumweight, col. frosty, 141 g
- Pinde/Needles: 2½mm
Jeg elsker simple sokker til rejsestrik. Garnet er for øvrigt noget jeg vandt i påskekyllingejagten på Blue Moon Fibre Arts blog tilbage i april måned. Stædighed giver nogle gange gevinst. Magen fik lov til at vælge farven på gevinstgarnet, og så måtte sokkerne jo også være til ham.
I love simple socks for travelling knitting. The yarn is something I won in the Easter chicken hunt at the Blue Moon Fibre Art’s blog back in April. Stubbornness Tenacity pays of sometimes. The Mate got to choose the colour of my yarn winnings, and so the socks too had to be for him (or so at least he reasoned).
I lørdags kørte jeg cykelløbet Odense-København, den “korte” distance på 189 km i forhold til dem, der startede i Aarhus. Jeg havde selvfølgelig en sok med i oppakningen og fik faktisk også strikket en meget lille smule på ruten.
This Saturday I rode the bike race Odense-Copenhagen, which was the “short” distance being only 189 km compared to the distance from Aarhus. I of course brought a sock in my gear, and I actually also managed to knit a very little during the day.

Sokken blev startet i s-toget på vej ind til DGI-byen, hvor jeg skulle med en bus mod Odense klokken alt for tidligt om morgenen. Jeg filosoferede lidt over ironien i at køre i bus i et par timer for at sætte sig på en cykel og cykle tilbage igen.
I started the sock in the S-train going to the DGI-byen, where I was to take a bus to Odense at an early hour. I spent a bit of time thinking about the irony of riding a bus for a couple of hours only to get a chance to get on a bike to ride back again.

Der var god tid til at få strikket i startområdet, da starten først gik efter kl. 12. Jeg var nervøs for, hvordan turen skulle gå, så jeg var glad for mit strikketøj på det tidspunkt. Det var godt til at få mig til at slappe af.
There was plenty of time to knit in the starting area, as we started at 12 and were ready by 10. I was rather nervous at that point, wondering how the ride would go, so I was happy to have my sock and to be able to knit to calm my nerves.

Da vi først kørte, så gik det rigtig godt. Jeg havde gode ben, cyklen trillede godt og vejret var tæt på det perfekte (let overskyet, 20 grader og rygvind). Cykelturen over Storebæltsforbindelsen må være en af de største cykeloplevelser jeg nogensinde har haft. Det var fedt!!! (vi måtte ikke stoppe, og jeg var ikke lige frisk på at forsøge at tage et billede med fødderne klikket i pedalerne)
As soon as we got away, all things went well. I had strong legs, the bike rolled well, and the weather was perfect (slight overcast, 20 degrees C, and the wind in the back). The ride across the Great Belt bridge must be one of the best rides in my life. It was utterly cool!!! (we weren’t allowed to stop, so sadly no pictures before the rest just after)

Jeg kom i mål efter 11 timer inkl. pauser, og selvom jeg måske gerne ville have haft kørt hurtigere, så er jeg bare glad og lykkelig over, at jeg kom hele vejen hjem. Det er en dejlig følelse. Sokken bliver strikket i String Theory Photon Self Striping garn, herligt garn i gode farver og så er der glimmer i!
I made it to the end in 11 hours including rest stops, and though I’d like to have biked faster, I’m just happy to have completed the whole trip. It is a great feeling. The sock is knit in String Theory Photon Self Striping yarn, a wonderful yarn in great colours and as an added plus, it got sparkles!

Ahhhh… ferie er nu en rar ting. Påskeferien er atter blevet tilbragt i det norske, hvor vi dog ikke kom ud på påskeski… der var en utidig mangel på sne. MM brokkede sig nu ikke, for han var glad så længe han bare kunne kravle og hoppe og løbe rundt på de isede småklatter, der var tilbage. Jeg brugte det meste af ferien på at være så langsom og dvask som overhovedet mulig, delsvis på grund af en forkølelse, delvis bare fordi det var ferie. Men nu venter strikkedeadlines og opskriftskrivning og meget andet, så når det sidste chokoladepåskeæg er sat til livs, vil jeg kaste mig over pindene igen.
Ahhh… vacation is a wonderful thing indeed. The Easter holiday has yet again seen our family go to Norway, though this time we had to do without the usual skiing, since there was very, very little snow. MM didn’t complain since he was happy as long as he could crawl, roll, jump and run on the compacted and iced bits that were left. I used most of the vacation to be as slow and lazy as possible, partly because I had a cold, partly just because I could (see: holiday). But now knitting deadlines and pattern writing becons, so after I have consumed the last chocolate egg, I’ll dig out the needles and get going.
Det er sjovt som en lille rejse kan tappe mange kræfter, især når man rejser med en lille baby. LB og jeg har været en smuttur i Nuuk og besøge min mor, hvilket var fantastisk, hyggeligt, koldt og meget smukt. Det var smukt vejr på ankomstdagen og afrejsedagen. Ind imellem var der både hård frost, kraftig blæst og megen sne, men så har jeg sådan set også oplevet Nuuk i alle dens vinterafskygninger. Jeg elsker Grønland, og jeg kan godt forstå, at min mor holder meget af at være flyttet derop, og jeg glæder mig allerede til, at vi skal derop igen en gang ude i fremtiden.
It is interesting in a strange sort of way how much energy you can use up during a rather short journey, especially when you travel with a little baby. LB and I have been a couple of days in Nuuk to visit my mother. The trip was fantastic, lovely, cold and utterly beautiful. The weather was sparkling and clear on both the travel days. In between there were heavy frost, hard wind and lot of snow, but then, as my mother said, I’ve seen Nuuk in all its winter ways. I love Greenland, and I have no problems understanding why my mother has fallen in love with her new home. I already look forward to another visit sometime in the future.

Dette er den sidste post om produktionsgangen på Hjelholts Uldspinderi (første post kan findes her, og anden post er her). Både karteværket og selfaktoren fra de sidste poster står i samme lange rum, men efter garnet er spundet til en tråd, flytter vi over i et andet rum på spinderiet. Herinde står to maskiner, der er de afsluttende led i produktionen. Først er der tvindemaskinen, der som navnet antyder tvinder trådene sammen til garn. I videoen herunder er det det fantastiske farveskiftegarn, der er ved at blive tvundet. Det kræver noget koncentration, idet det gælder om, at få farverne til at ligge helt præcist, sådan at overgangene bliver fine og der ikke opstår blandinger, hvor den ene tråd er lys og den anden mørk. Man kan se på de store ruller med tvundet garn, at overgangene ligger fint og flot.
This is the last post about the production line on Hjelholts Uldspinderi (first post can be found here, and the second here). Both the carding machine and the selfaktor are in the same long room, but after the fibre has been spun into singles, the production moves to a different room, where the last two machines are situated. First there is the plying machine, which as the name suggests plies the singles into a yarn. In the video underneath it is the beautiful colour change yarn, which is being plied. This takes some concentration to set up, at they need to make sure the singles line up so that the transitions are smooth and no barberpoles happen.
Den sidste maskine er haspemaskinen, der vinder det tvundne garn op i hasper eller fed. Maskinen er programmeret til at køre et bestemt antal omgange, sådan at alle fedene bliver lige store.
The last machine is the winding machine, which winds the yarn into hanks. The machine is programmed to turn a certain number of rounds, such that all hanks will be of equal size.
Efter garnet er vundet op i fed, bliver det vasket og tørret, så det er blødt og lækkert, når man køber det. Da vi var færdige med at kigge på alle de spændende maskiner og havde købt lidt lækkert garn med hjem, gav Henrik, der er indhaveren af Hjelholts Uldspinderi og fjerde generation i familievirksomheden, os en lille fårehundedemonstration. Bag spinderiet har han en lille bitte flok får, som kun bruges til at træne hundene med, for som Henrik siger, så giver de hverken god uld eller godt kød, men de er snu, og derfor gode at træne hunde på. Det var spændende at se hundene (og Henrik) i arbejde.
Afte the yarn has been wound into hanks, it is washed and then dried, so it is soft and wonderful when you buy it. When we were done watching all the fascinating machines and had bought a wee stash of yarn (ahem), Henrik, the current owner of Hjelholts Uldspindri and fourth generation in the family business, gave us a demonstration of his sheep dogs. Behind the mill he has a tiny flock of sheep, which are only used to train sheep dogs, because as Henrik says, they have neither good wool or good meat, but they are cunning and thus good to train the dogs on. It was exciting to see the dogs (and Henrik) at work.

Det var uden tvivl en af de mest inspirerende og garnfyldt dage, jeg har haft, og jeg håber, I også har nyt min lille serie. Jeg kan også anbefale at smutte over på Signes blog og se nogle af alle hendes smukke billeder fra turen.
It was without a doubt one of the more inspirering and yarn filled days, I’ve ever had, and I hope you have enjoyed my little series as well. I can also recommend to pop over on Signe’s blog and enjoy some of her beautiful photographs of our trip.
Hermed andet afsnit i fortællingen om processen med at spinde garn på Hjelholts Uldspinderi (første afsnit er her). Efter karteprocessen bliver de store ruller med pladegarnet bliver sat over på Selfaktoren, et langt, smukt uhyre af maskine, der klarer den faktiske spinden af garnet.
Thus the second part of the story of the yarn production process at Hjelholts Uldspinderi (first part is here). After the wool has been carded and the pencil roving is rolled up on big rolls, these rolls are put over on the Selfaktor, a long, beautiful, piece of machinery, which does the actual spinning of the yarn.
Spindeprocessen foregår på den måde, at den forreste del af maskinen kører ud i rummet på nogle skinner, idet den trækker noget af pladegarnet af rullen. Derefter “låses” den udtrukne længde fast, ved at de grå stålvalser klemmes sammen, og tråden spindes ved at de forreste ruller snurrer rundt og giver garnet “tvist”. Når tråden er drejet det rigtige antal omgange, drejes de nyspundne tråde op på rullerne, idet maskinen kører tilbage til udgangspunktet. I princippet er det præcis det samme der sker, som når man sidder og spinder ved sin spinderok eller på sin håndten, men her sker det bare i et noget større omfang og temmelig meget hurtigere (og mere jævnt?).
The spinning process starts with the front part of the machine driving out on a couple of tracks, whereby it winds out a lenght of pencil roving from the rolls. Then the roving is “locked” by the grey steel drums just to the front of the rolls of pencil roving. Twist is then added by spinning around the small rolls on the front of the machinery. When the machine has added the pre-programmed number of twists, the singles are rolled up on the front rolls, as the machine drives back into the start position. In principle it’s exactly the same that happens when you spin yarn on a spinning wheel or spindle, just on a much grander and faster scale (and more smooth?).

Jeg afbryder lige serien om Hjelholts Uldspinderi for at bringe en billedrig post af dagens absolutte højdepunkt. Har længe glædet mig til at se Olafur Eliassons “Your Rainbow Panorama“, og i dag var så dagen. Oplevelsen skuffede på ingen måde. Det er så utrolig meget federe faktisk at være der, end blot at se billederne, men alligevel kan man jo ikke lade være med at tage billede efter billede. Min farveglade sjæl synger af glæde efter denne oplevelse. Hvis nogle af jer overvejer en tur til Århus, skal et besøg på ARos og især i regnbuen have min varmeste anbefaling.

I interupt the series about Hjelholts Uldspinderi to instead bring you a colourful post about the highlight of today. I have long wanted to see Olafur Eliasson‘s “Your Raibow Panorama“, and today was the day. The experience did not disappoint me. It is incredible cool to be there and a much stronger experience than just to see the pictures, but still it is impossible to resist taking picture after picture. My colour happy soul is singing with joy. If any of you are contemplating a trip to Aarhus, a visit to ARos and especially a walk in the rainbow has my warmest recommedations.















