You are currently browsing the tag archive for the ‘MM’ tag.
I sidste uge var vi på vores første storbyferie med drengene. Turen gik en lille storby, nemlig til Edinburgh, og det var fantastisk. Jeg har flere gange tænkt, at det er sjovt, som rejser forandrer sig, når man får børn. Vi har oplevet det på vores sommerferier, der oftest involverer en del natur og vandreture. Men det er absolut også tilfældet, når man er i en by med de mange by-relaterede oplevelsesmuligheder.
Last week was spent on our first city vacation with the boys. We went to a smallish big city, Edinburgh, and it was fantastic. I have several time thought about, how amazingly a travelling experience changes, when you travel with kids. We have felt it on our summer vacations, though they often involve hiking and nature experiences. But it certainly is also the case, when you are in a city with the manifold attractions and experiences that are available in such a place.
Vi turede rundt, så godt vi nu kunne og fik set både borg og whisky, vulkan og museum. Den gamle by er fyldt med smukke gamle huse og stejle gyder med trapper. Sært og sjovt.
We toured the city as well as we could, and saw castle and whisky, vulcanoes and museums. The old town is filled with beautiful, old houses, and narrow, steep closes (with and without steps). Strange and yet wonderful.
En anden ting, der fascinerede mig, var hvor tæt på naturen alligevel er i Edinburgh. Holyrood Park med Salisbury Crags og Arthur’s Seat er nærmest i centrum, og man kan fra byens mange højder se over vandet (Firth of Forth) nordpå, eller sydpå til Pentland Hills. Vi fik meget lyst til at tage tilbage udstyret med en bil og nogle flere ugers ferie. Jeg tror, vi bliver nødt til at kigge lidt nærmere på Skotland inden længe.
Another thing that fascinated me, was how close to the centre of the city the wilder landscape was. Holyrood Park with Salisbury Crags and Arthur’s Seat is almost in the centre of Edinburgh, and from the many heights you can easily see across the water (Firth of Forth) to the North, or to the south toward Pentland Hills. We were charmed and feel ready to go back armed with a car and some more weeks of vacation to explore the Scottish landscape. I think, we will be back before too long.
Jeg håber, at I alle er kommet godt ind i 2016 – må det været et lykkeligt og godt og udfordrende og kreativt og frustrerende og givende og levende år. Jeg og min familie havde en dejlig nytårsaften med den helt rette kombination af venner, mad, grin, gøjl og fyrværkeri.
I hope that all of you have arrived well and happy in 2016 – may it be a happy, good, challenging, creative, frustrating, giving, and most importantly living year. I and my family had a wonderful New Years eve, with just the right combination of food, friends, fun, and fireworks.
Det er ved at udvikle sig til en tradition at tage i Zoologisk have her den første januardag. Der er altid en god stemning og hyggeligt at gå rundt mellem andre nytårsgæster og se på de fine dyr. Drengene elsker det, og det gør vi også. Vejret var ikke godt, men når provianten var god og rigelig, og kaffen var varm og stærk, så gik det hele fint. Hvad har I af nytårstraditioner her den første dag i 2016?
It has begun to be somewhat of a tradition to go to Zoo on the first of January each year. There is always a good mood in the garden and it is cozy walking around with the other new year guests and look at the animals. The boys love it, and frankly speakning so do we. The weather wasn’t good today, but when the food is good and plentiful, and the coffee is hot and strong, everything was perfect. What are your New Year traditions here on the 1st day of 2016?
På sidste års Fanø Strikkefestival købte jeg garn og opskrift til en vest til MM. Jeg begyndte også at strikke på den derovre, men var dog klog nok til at slå op til en god stor størrelse. Her kort inden årets strikkefestival er den klar til brug, så det har ikke en gang taget mig et år at blive helt færdig – det er da næsten hurtigt.
One souvenir from last year’s Fanø Knitting Festival was the yarn and pattern for a vest for MM. I cast on while on the festival, but was wise enough (perhaps I’ve finally learned something) to cast on for a quite big size. Now, shortly before this year’s festival, the vest is ready for use, so I haven’t even been a year knitting this – which almost approaches lightning speed.
MM lod sig lokke i mors strik til en fotosession mod at få lov til at tage et billede af mig også (og lovning på at få rejer med på madpakke i morgen). Så billig bestikkelse kunne jeg sagtens lokkes med på…
MM agreed to pictures if he got to take a picture of me as well (and the promise that he could get shrimps in his lunch box tomorrow). I consider that quite a cheap bribe, so I agreed…
Tilbage til vesten. Opskriften er fra CaMaRose ved Trine Bertelsen – Drengevest med strukturmønster. Jeg har strikket str. 6 år i bredden og 9 år i længden til min lange slanke dreng. Og grundet det år, der er gået fra jeg begyndte til nu, passer vesten perfekt til ham nu. Herligt, når den slags rent faktisk lykkes.
Back to the vest. The pattern is from CaMaRose by Trine Bertelsen – Drengevest med strukturmønster. I knit a size 6 yrs in the width and size 9 yrs in the length, which ended up fitting my long and slim boy perfectly now – it’s wonderful when that happens.
Vesten er strikket i Pima Bomuld på pind 2½ og 3mm. Jeg er egentlig ikke særlig vild med at strikke med bomuld, men dette garn var en positiv oplevelse – der var mere liv i det på mine pinde end jeg ellers oplever med rene bomuldsgarner. Jeg var også ret vild med mønsteret på forsiden. Det var en fornøjelse at strikke, og jeg elsker at lære nye teknikker.
The vest is knit in Pima Bomuld on size 2½ mm and 3mm needles. I am not overly fond of knitting with cotton yarns, but this one was a positive experience – it felt more alive on my needles than is my ususal experience with cotton yarns. I also absolutely loved the stitch pattern on the front. It was really fun to knit and I love learning something new.
Jeg kan også ret godt lide bagsiden af mønsteret – måske man skulle eksperimentere lidt?
I also quite like the wrong side of the pattern – perhaps it is time for some experiments?
Vores familie er drageglade. Høj som lav elsker de vingede væsener, og det er så faktisk lige meget om de er onde eller gode. På det seneste har dragebegejstringen taget et nøk opad, for drengene er blevet introduceret til filmen om Hikke og Tandløs (Sådan træner du din drage) og bagefter til tv-serien. Kort tid efter meddelte MM med fast stemme, at han da bare så gerne ville være Tandløs til fastelavn. Jamen, hvad skulle man gøre, når drengen nu tror fuldt og fast på, at jeg kan lave et hvilket som helst kostume? (jeg er ikke klar til at punktere hans tro på mig endnu)
Our family loves dragons. Both boys and us adults have a soft spot for the winged creatures no matter if they be good or evil (Smaug for king!). Lately the interest has gained another notch, as the boys have been introduced to the movie and tv-series about Hiccup and Toothless (How to train your dragon). Shortly after seeing it for the tenth time (i.e. a day or two after we got the movie) MM told me that he really, really wanted to be Toothless for fastelavn (think of it as the Nordic Halloween). When the boy believes I can make any costume for him, what could I do, but sew a dragon? (I’m not ready to burst his bubble of belief in me just yet).
Jeg vil mene, at det faktisk er lykkedes ret så godt. Gennem de seneste par år har jeg fået utrolige mængder inspiration fra Jen fra Epbot, som blandt andet viser fantastiske billeder af cosplay til diverse convensions i USA (og laver nogle vildt flotte ting selv), men også har en stor skare følgere, der er utroligt kreative til at lave børnekostumer. På et tidspunkt linkede Jen til en mor, der havde syet et Tandløs kostume, hvor hun havde brugt en købt heldragt som “bund”. Det var startskuddet på mine egne overvejelser.
Jeg har ikke taget billeder hele vejen gennem processen, men prøver så godt som muligt at beskrive, hvad jeg har gjort, hvis der nu er andre drageelskere derude.
I happen to think I succeeded pretty well. During that last few years, I’ve been getting a lot of inspiration from Jen from Epbot, who (among other things) show incredible pictures of cosplay from a select number of conventions in US (she also makes really beautiful and ingenious things and costumes herself), but also from a lot of her followers, who make some really cool children’s costumes. I especially remember one time, where Jen linked to a mom, who had made a Toothless costume, where she had used a jump suit as the “base” for the costume. That was what triggered me into making one myself.
I haven’t taken pictures all the way through (was more focused on finishing the costume), but I’ll try to explain, what I’ve done, so as to help other dragon lovers out there.
Jeg var heldig og fandt en sort heldragt med hætte uden diverse skæmmende tryk på. Godt nok er lynlåsen lilla, men det levede vi med. Dernæst tegnede jeg en løs skitse af hvilke dele, jeg skulle bruge. Jeg købte en tynd fleece til vinger, hale, “ører” og fødder – købte 2 meter og har brugt ganske meget af det. Jeg købte selvfølgelig også et stykke i rødt i samme kvalitet (25 cm). Derudover brugte jeg quiltefor, pladevat (til at udstoppe halen) og sådan nogle stivere, som man bruger i corsager og lignende til at stive vingerne af med. Jeg købte kun 3 m stivere, men fandt ud af at det var for lidt, så jeg vil anbefale, at du køber mere, hvis du går i gang.
Ud fra skitsen tegnede jeg alle vinge- og øredelene og klippede dem ud af to lag fleece og et lag quiltefor på en gang. Dernæst syede jeg rundt om de yderste kanter (dem, der ikke skulle sidde fast på halen) og vendte dem om før jeg satte stivere i.
I was lucky to find a black one-piece with a hood and without any annoying prints. We lived with the purple zipper. I then drew a sketch of what parts I needed to make. I bought a thin fleece for wings, tail, “ears” and feet – I bought 2 m and have used most of it. I also bought a matching red piece for the “torn” tail (25 cm). For the rest, I used quilt padding, toy stuffing (for the tail) and the kind stays used for corsets, which I used to support the wings. I bought 3 m, but that was too little, so I’d suggest to buy more, if you want to make a similar dragon.
From the sketch I drew the pattern pieces for all the wing and “ear” parts. I cut all the parts from a tripple layer (two layers of fleece and one of quilt padding) at once and sewed around the outer edge (not where the parts were to be sewn to the tail). Then I turned the pieces inside out and put in the boning.
Masken blev lavet i papmache. MM syntes, det var meget klamt, men varmede op i løbet af processen. Vi brugte et par store balloner til formen og lavede to for en sikkerheds skyld. Vær opmærksom på, at det kan tage lang tid for papmacheen at tørre.
The mask is made from papier mache. MM didn’t like to help in the beginning, but as we got down to it, he bought into the fun. We used a couple of big ballons as base and made two for safety (which was good as one didn’t make it in the drying). Remember that it can take quite a while for the papier mache to dry.
Jeg brugte køkkenrulle og malertape til at forme lidt konturer på masken (øjenbryn og takker). Dernæst blev masken grundet og malet. Endelig limede jeg lidt detaljer i fleece på. På indersiden har jeg foret med lidt skumgummi og dernæst fleece hele vejen rundt, for papmache er ikke blødt at have som kant.
I used kitchen towels and masking tape to form the contures (the eyebrows and tips). Then I painted the mask with a white for a grounder and then painted the eyes and then the rest of the mask. As a final detail, I hot glued a couple of fleece details. On the inside, I cushioned the sides with foam and then hot glued a strip of fleece all the way round to soften the edge.
Vingerne er stivet i ribberne og oversiden. Vingerne er syet direkte på dragten. Halen er lavet i 6 separate dele. Først de to halevinger, dernæst de to halespidser. Så bunden af halen, og endelig toppen af halen. Bunden af halen går kun fra halevingerne og til spidsen, mens toppen af halen går helt oppe fra de øverste vinger og dermed skjuler påsyningen. Toppen af halen er syet sammen af to stykker, sådan at jeg kunne sætte takkerne ind mellem retsiderne. Halen er syet fast omkring de øverste halevinger og op til de rigtige vinger. Jeg syede alle vingestykkerne på halens bund og lagde derefter toppen af halen ovenpå og syede den sammen. Ellers kunne jeg ikke få vingerne til at sidde ordenligt.
Detaljen på den røde halespids er lavet ved at tegne motivet på et stykke selvklæbende bogbind og skære det ud. Dernæst klæbede jeg det på det færdige halestykke og brugte noget hvidt stoftryk til at duppe motivet på.
“Ørerne” er syet direkte på hver side af hætten. Der er fire stykker på hver side.
The wings are supported by boning in the ribs and at the top. The main wings are sewn directly onto the suit. The tail is made in 6 seperate pieces. First the two top tail wings, then the two tail ends, then the bottom piece of the tail, and finally the top of the tail. The bottom piece of the tail only goes from the tail wings to the tip, while the top goes all the way from the main wings to the tail tip, thus hiding the fixture on the suit. The top piece of the tail is sewn together from two pieces so I could sew the tips into the seam. I sewed the tail wings and tail ends to the bottom tail first, and then sewed this to the top tail up to the place where it was fixed to the suit.
I drew the detail for the red piece on some self adhesive plastic book bind (the one with a sticky side) and cut it out. I stuck the cut out on the finished tail piece and then used a white fabric paint to stencil the detail onto the fabric.
The “ears” are sewn directly onto each side of the hood. There are four pieces on each side.
Endelig skal jeg da lige fortælle, at LB ikke blev glemt i denne sammenhæng. Mens storebror var dragen, så var den lille såmæn dragetræneren, nemlig Hikke. Han var i stort humør og kommanderede rundt med sin “Tandløs” under hele tøndeslagningen.
Finally, I have to tell you that LB wasn’t forgotten in all this. While his big brother was the dragon, the little one was the dragon trainer, Hiccup himself. LB was in high spirit all the afternoon and ordered his “Toothless” around.
Et noget forsinket fastelavnsindlæg. Men søde børn i kostumer kan vel altid bruges som blogfoder.
MM er dyrefascineret, og det kommer tydeligt til udtryk i hans ønsker til fastelavnskostumer. Sidste år var det krokodillen, og i år ville han så gerne være leopard (næste år har han snakket om at være isbjørn, Lynet McQueen, triceratops eller en ilddrage – så der er da udvikling i ønskerne). 2 meter fake fur blev indkøbt i god tid, så jeg kunne sy henover juleferien, men i vanlig stil, lykkedes planerne ikke. Dagen før børnehaven skulle fejre fastelavn var der stadig ikke gjort noget, og MM var meget bekymret for, om hans leoparddragt nu blev færdig. Det blev den.
This is a quite late blog post about Fastelavn (Fastelavn=Lent, which is celebrated with costumes and trick or treating in Denmark). But a sweet kid in a costume is always appropriated on a craft blog, right?
MM loves animals, which rather influences his wishes for Lent costumes. Last year he was a crocodile, and this year he wished to be a leopard (he’s already talking about next year, though he wavers between a polar bear, Lightning McQueen, a triceratops or a fire dragon). I bougth 2 meter fake fur in good time, as I had plans to sew the costume during the Christmas holiday. But in usual style, my well laid plans didn’t bear fruit. The evening before the celebration in MM’s kindergarten I still hadn’t sewn a stitch, and MM was very worried about whether his leopard costume would be ready or not. It was.
Mønsteret er fra Stof2000, hvor jeg også købte leopard fake fur. Mønsteret er en dyreheldragt, hvor der er mange variantmuligheder. Jeg lavede et par ændringer, bl.a. er dragten udstyret med lynlås i stedet for velcro, og så har ørene fået totter af ræveskind for at give det rigtige udtryk. Det var et ganske glimrende mønster (jeg klarede klipning og syning på ca. 5 timer), men hvor er fake fur dog en forfærdelig ting at klippe/sy i. Der var fnuller overalt! Men MM blev glad og var en lykkelig leopard både i børnehaven og i Zoologisk have den efterfølgende weekend. Dragten viste sig heldigvis at være rummelig nok til, at han kunne have flyverdragten på indenunder, hvilket var godt sådan en råkold februardag.
The pattern is from Stof2000 as is the fake fur. It is a body suit with a lot of different possibilities for alterations. I made a couple of changes to the pattern as is, among these was to change the closure to a zipper instead of velcro, and I also added some fox fur to the ears to give the correct “fluff” effect. It was a pretty good pattern (I managed the cutting out and sewing together in approximately 5 hours), but oh my, fake fur is possibly the worst thing ever to cut/sew. There was fluff everywhere! But MM was happy and a bouncing leopard in kindergarten and also in Copenhagen Zoo during the weekend. It turned out that there was room for his outerwear underneath the leopard, which was a good thing on a frosty February day.
Efter at MM er begyndt i børnehaven, og i sæsonen, hvor han ikke er pakket ind i flyverdragt, er jeg startet på en ny periode som mor. Nemlig “mor til dreng med hul på bukseknæene” perioden. Den er vist ganske almindelig for småbørnsmødre (piger såvel som drenge). Det første hul blev lappet med en fin gravemaskinelap, købt i dyre domme i en stofbutik. Det andet hul medførte en anden reaktion, nemlig “jeg kan da bare lave nogle lapper selv”. For et hurtigt regnestykke i hovedet fortalte mig, at lapper i indkøbspris hurtigt ville løbe op.
After MM has started kindergarden, and especially in the season where he isn’t all covered in a fullsuit, I’ve realised I have begun a new period of my life. The “mother of a boy with holes on his trouser knees” period. I believe it to be quite common (among mother of girls as well as boys). The first hole got a neat digger patch, bought at full price in a fabric store. The second hole got a rather different reaction. I thought “I can make patches myself”, because a quick calculation told me that storebought patches soon would outprice the pants themselves.
Frem med de kraftige bomuldsstoffer fra lageret og lidt strygevlieseline. Jeg klippede nogle former af stoffet og syede dem på vlieselinen og klippede kanten pæn. Strygesiden af vlieselinen vender selvfølgelig stadig udaf, så man kan stryge lappen henover hullet. Nu har jeg så et lille lager af lapper klar og parat til de næste mange huller uden anden udgift end lidt tid og stof fra lageret. MM er godt tilfreds med krokodillelappen på det andet knæ, så dette lille projekt er vist en ren win-win.
A quick dig in the stash unearthed the heavy cotton fabric and some iron on interfacing (I believe it’s called vlieseline in English too). I cut shapes of the fabric and sewed them on the interfacing, making sure that the iron on surface still was turned outwards, so the patches easily can be ironed on. An hours worth of sewing later I got a neat little stash of ready to use patches. And MM is happy with the crocodile patch on the second knee, so the project is a pure win-win in my eyes.
Jeg blev kun færdig med én af drengenes trøjer, den anden er jeg nået ca. halvvejs med, så der er ikke strikket til en guldmedalje, men trods alt en af sølv. MM er meget lykkelig for sin trøje og brugte også de sidste dage på at spørge om hans trøje var færdig. Han lod sig også lokke til en tur på legeplads iført ny trøje og piratbukser i lørdags, hvor det faktisk var så varmt, at det tangerede dårligt forældreskab at lade drenge prøve sin nye trøje, men han ville jo så gerne…
I only managed to finish one of the sweaters for the boys, the other is about halfway done. So I haven’t knit to deserve a gold medal, but still I think I deserve one of silver. MM is very happy with his new sweater and asked several times the last days before I finished if his new sweater was done. He was neither hard to persuade to a little trip to the playground wearing the sweater and short trousers this Saturday, where the weather was actually so hot that it was paramount to bad parentship to let him wear wool, but he did want to…
Modellen er Viggo fra Sanne = Rasmillas hånd. En skøn og dejlig model, der også er nem at tilpasse. Jeg strikkede str. 4/5 år til min lange knap-4-årige og strikkede både ærmer og krop en del riller længere. Det tror jeg var godt, for ærmerne passer på en prik lige nu, håbet er at de holder den kolde sæson med.
The design is Viggo from Sanne = Rasmillas wonderful production. A lovely sweater which also is easy to adjust. I knit a size 4/5 year for my long almost-4-year-old and knit both sleeves and body several ridges longer. This turned out to be a wise decision, since the sleeves fit just right when he tried it on, so the hope is that they’ll fit during the winter too.
Det meste af trøjen er strikket enten i bil til og fra Østrig på familiens sommerferie eller foran ferielejlighedens fjernsyn til OL om aftenen, altså også et projekt, der er nemt at gå til og fra. Et absolut must for feriestrik.
Most of the sweater is knit either in the car driving to and from Austria on the family sommer vacation or in front of the tv in the rented appartment watching OL in the evenings, in other words, it is a project which is easy to put down and take up. An absolute must for any vacation knitting project.
- Ravellenic II for MM (Ravelry project page)
- Opskrift/Pattern: Viggo by Sanne Bjerregaard
- Garn/Yarn: Rasmilla yndlingsgarn, fv. 009 (sennep), 067 (mk turkis), 061 (blågrå), 208 g
- Pinde/Needles: 3½mm + 4mm
Ahhhh… ferie er nu en rar ting. Påskeferien er atter blevet tilbragt i det norske, hvor vi dog ikke kom ud på påskeski… der var en utidig mangel på sne. MM brokkede sig nu ikke, for han var glad så længe han bare kunne kravle og hoppe og løbe rundt på de isede småklatter, der var tilbage. Jeg brugte det meste af ferien på at være så langsom og dvask som overhovedet mulig, delsvis på grund af en forkølelse, delvis bare fordi det var ferie. Men nu venter strikkedeadlines og opskriftskrivning og meget andet, så når det sidste chokoladepåskeæg er sat til livs, vil jeg kaste mig over pindene igen.
Ahhh… vacation is a wonderful thing indeed. The Easter holiday has yet again seen our family go to Norway, though this time we had to do without the usual skiing, since there was very, very little snow. MM didn’t complain since he was happy as long as he could crawl, roll, jump and run on the compacted and iced bits that were left. I used most of the vacation to be as slow and lazy as possible, partly because I had a cold, partly just because I could (see: holiday). But now knitting deadlines and pattern writing becons, so after I have consumed the last chocolate egg, I’ll dig out the needles and get going.
Jeg afbryder lige serien om Hjelholts Uldspinderi for at bringe en billedrig post af dagens absolutte højdepunkt. Har længe glædet mig til at se Olafur Eliassons “Your Rainbow Panorama“, og i dag var så dagen. Oplevelsen skuffede på ingen måde. Det er så utrolig meget federe faktisk at være der, end blot at se billederne, men alligevel kan man jo ikke lade være med at tage billede efter billede. Min farveglade sjæl synger af glæde efter denne oplevelse. Hvis nogle af jer overvejer en tur til Århus, skal et besøg på ARos og især i regnbuen have min varmeste anbefaling.
I interupt the series about Hjelholts Uldspinderi to instead bring you a colourful post about the highlight of today. I have long wanted to see Olafur Eliasson‘s “Your Raibow Panorama“, and today was the day. The experience did not disappoint me. It is incredible cool to be there and a much stronger experience than just to see the pictures, but still it is impossible to resist taking picture after picture. My colour happy soul is singing with joy. If any of you are contemplating a trip to Aarhus, a visit to ARos and especially a walk in the rainbow has my warmest recommedations.
I dag fejrer MMs børnehave fastelavn med hele udtrækket, og jeg har lige afleveret en glad og jublende og meget sød krokodille dernede, hvor han straks gik i gang med at “jage” de andre børn til stor jubel for alle. Gad vide, hvor meget tid han ender med at have tilbragt på maven i dag, når jeg henter ham i eftermiddag. Kostumet blev færdigt i går, hvor jeg endelig fik syet bukserne sammen.
Today MM’s kindergarten celebrates fastelav (shroveltide) with all that this entails, and I have just handed over a happy, singing and very sweet crocodile. He immediately started “hunting” the other kids to squeals of laughter and much fun for all. I wonder how much time he’ll have spent gliding along his belly when I pick him up in the afternoon. The costume was finished yesterday, where I finally sat down and sewed the pants together.
Bukserne er syet efter MiniKreas grundmodel for posebuks og resten af kostumet er syet efter fri fantasi. Bukser og (de mange, mange) takker er af fleece, mens “skindet” til hoved, hale og arme er kogt uld. Halen tages på som en kappe, der lukkes over brystet med velcro, armene lukkes også med velcro om underarmene. Hovedstykket er monteret løst ovenpå en kasket og har et kraftigt stykke pap som afstivning af munden. Tænder og øjne er også af kogt uld (herligt materiale). Jeg købte alt stoffet hos Fingerbøllet i Farum. Det er det allerførste fastelavnskostume, jeg har syet, og jeg synes, at det tegner godt for fremtiden.
The pants are sewn after the basic baggy pants pattern from MiniKrea and the rest of the costume is sewn from fantasy. The pants and the (many, many) pieces of ridge are made of fleece, while the “skin” for head, tail and arm pieces are made in a felted wool fabric. The tail is made as a cape and closed on the front with velcro, and the arm pieces are likewise closed with velcro. The head is mounted on a cap and has a sturdy piece of cardboard to hold out the snout. Both eyes and teeth are from felted wool too (wonderful material). I bought all the fabric at Fingerbøllet in Farum. It is the very first costume I’ve ever sewn, and I think it bodes very well for the future.