You are currently browsing the category archive for the ‘Travelling’ category.

img_3073

Hvert år tager min mor og jeg på en lille forlænget weekend, hvor vi nyder hinandens selskab og finder noget god klassisk musik at opleve. I år var vi i Stockholm. Jeg har været der et par gange i forbindelse med arbejde, men rettelig har jeg ikke set byen ordenligt siden jeg var der som 10-årig, så det var en stor fornøjelse at vandre rundt i sneen og opleve og ose og hygge og snakke og alt det, som man nu gør, når man ikke har de store planer og al tid i verden.

Every year my mother and I go on an extended weekend trip. Our mission is always the same – enjoy each other’s company and listen to some good classic music live. This year we went to Stockholm. I have been there a couple of times recently, but always for work, so I haven’t actually seen the city properly since I was 10. Thus it was a great pleasure wandering around in the snow and experience it once more, talking and laughing and meandering as you do, when you don’t have many plans and all the time in the world.

img_3047

Vi hørte Sveriges Radiosymfoniorkester (og kor) spille gallakoncert i anledning af Hellig Trekonger, og vi havde en sjov oplevelse, da vi dagen efter fangede den sidste del af fjernsynsudsendelsen – det var overhovedet ikke nær så fantastisk på tv, som det havde været i virkeligheden. Jeg fik straks tanken, at det kunne være fantastisk at se nogle af de andre gallakoncerter, som jeg ellers har nydt på tv, hvis det er den samme faktor, man skal gange på, som det var denne gang. For live-oplevelsen havde været helt og aldeles forrygende.

We heard the Swedish Radio Symphonic (and choir) play the Epiphany galla concert, and we had a fun extra experience, as we the next day caught the last bit of the concert on television – it wasn’t even close to how fantastic it had sounded and felt in real life. I immediately thought of how utterly amazing some of the great concerts – which I have actually enjoyed on tv – would sound if I was there. That is, if I can apply the same factor to multiply the experience with. In other words, the live experience of that galla concert was breathtaking and mind blowing fantastic.

img_3013

Ingen rejse uden et besøg i en garnbutik. Min mor lod sig trække med til “Litet Nystan“, som var en virkelig skøn butik i et dejligt kvarter. Der var smukke garner fra store dele af verden, men også et rigtig godt udvalg af svensk producerede garner. Jeg har en slags princip (ikke at jeg altid står fuldstændig fast på det) om at købe lokale garner, når jeg er ude at rejse. Mine garnkøb er i høj grad souvenirs mere end egentlig projektrelaterede indkøb, og så er det sjovere med noget, som man ikke nødvendigvis kan få andre steder. Jeg købte også den fine sokkebog #tantulltussockor af Anna Bergman, som jeg har set en del om på de sociale medier – og den er ligeså fantastisk, som jeg havde håbet på.

No travels without a visit to a local yarn store. My mother let herself be dragged to “Litet Nystan“, which was a really cool and pretty shop in a lovely neighbourhood. There were pretty yarns from all over the world, but also a great selection of Swedish yarns. I have a kind of principle (not that I always keep it, mind) to buy “local” yarns when travelling. My yarn purchases is mostly souvenirs, more than project related. And with souvenirs it’s a lot more fun, if it’s yarn you can’t just get everywhere. I also bought the quirky and pretty sock book #tantulltusssockor by Anna Bergman, which I have seen doing the rounds on social media – and it’s just as good, as I had hoped.

Alt i alt, var den (som sædvanlig) en fantastisk tur. Jeg føler mig utrolig heldig, at jeg har en mor, der gider rejse med mig på den måde (og at jeg har en mand, der også bakker turene op). Vi kunne have det godt hvor som helst, men Stockholm var nu faktisk lidt magisk. Det gider jeg godt igen en anden gang.

All in all it was a wonderful trip (as per usual). I feel incredibly lucky that I have a mother, who likes travelling with me like this (and that I have a husband, who supports this). We could have a blast anywhere, but Stockholm was actually a little bit magical. I wouldn’t mind a revisit some time in the future.

img_2975

img_2552

Sikke en fest! Eller rettere, Festival. Jeg tilbragte et par skønne dage af weekenden med at være på Oslo Strikkefestival sammen med Signe.

What a way to spend a weekend. This last weekend, I went to Oslo with Signe to join the multitude of knitters gathering for Oslo Knitting Festival.

Vi landede i sæsonens første sne, hvilket ikke gjorde oplevelsen ringere (elsker sne!) og havde god tid til at traske lidt rundt inden festivallen åbnede dørene i Oslos Hovedbibliotek – Deichmanske. Men så blev der også tid til lidt sight seeing, bl.a. en tur forbi Pickles Oslos butik og et stop på en fin cafe.

We arrived just as the first snow of the season had begun to fall, which didn’t dampen my enthusiasm one bit (I love, love snow!) and had plenty of time to walk a bit about before the festival opened the doors at Oslo main library – Deichmanske. So we enjoyed a wee visit to Pickles Oslo and a walk through the snow in the streets.

img_2569

img_2555

Deichmanske er et ret vildt sted til en strikkefestival. Store rum fyldt med strikkere og bøger. Markedspladsen var også en fantastisk oplevelse – skønt jeg tænker, at det må have været lidt af en udfordring for udstillerne at få sat en god bod op. Det mærkede man nu ikke meget til som strikker, for der var spændende sager nok til at kigge på og blive distraheret af. Jeg købte ikke meget, blot “Sticka Svenska Mönster” af Maja Karlsson (fra Majas Manufaktur), som også holdt et rigtig godt foredrag om tilblivelsen af bogen. Jeg faldt også for et kit til Gokstad sjalet designet af Julie Dubreux (jeg kunne ikke modstå kombinationen af vikingeskibsinspiration og garn farvet, så det symboliserede de norske fjordvande) og et sæt finurlige kort med strik-inspirerede illustrationer.

Deichmanske is a pretty incredible place to hold a knitting festival. Great big rooms filled with knitters (and their incredible sweaters) and books. The market place was also quite an experience – though I thought that maybe the vendors had their challenges fitting in the room. You didn’t notice that much as a browsing knitter, as there was plenty of good stuff to look at (i.e. be distracted by). I didn’t buy much, just “Sticka Svenska Mönster” by Maja Karlsson (of Majas Manufaktur), who also did a great talk about the journey of the book. I also fell hard for the kit for the Gokstad Shawl by Julie Dubreux with yarn from Norne (I just couldn’t resist the combined lure of a viking ship inspiration, cables, and yarn dyed to match the Norwegian seas).

Men det bedste ved festivallen var nu alle de mange strikkere, som jeg mødte og fik en god snak med. Det var fantastisk hyggeligt at møde så mange ansigt til ansigt, som Merete Monstermønster i hendes fabelagtige hvepsejakke, Marion, Ann og mange flere. Det var så utrolig hyggeligt at møde dem og mange flere til.

Jeg håber, at der kommer en festival igen næste år – jeg er i hvert fald klar på at tage derop igen.

But the very best about the festival was meeting all the great people, and getting to chat with them – Merete Monstermønster and her gorgeous wasp cardigan, Marion, Ann, and many, many more. It was so incredibly nice meeting them all.

I really hope the festival will be back next year (this was only the second year) – I for one am ready to head north again.

dsc06659

I sidste uge var vi på vores første storbyferie med drengene. Turen gik en lille storby, nemlig til Edinburgh, og det var fantastisk. Jeg har flere gange tænkt, at det er sjovt, som rejser forandrer sig, når man får børn. Vi har oplevet det på vores sommerferier, der oftest involverer en del natur og vandreture. Men det er absolut også tilfældet, når man er i en by med de mange by-relaterede oplevelsesmuligheder.

Last week was spent on our first city vacation with the boys. We went to a smallish big city, Edinburgh, and it was fantastic. I have several time thought about, how amazingly a travelling experience changes, when you travel with kids. We have felt it on our summer vacations, though they often involve hiking and nature experiences. But it certainly is also the case, when you are in a city with the manifold attractions and experiences that are available in such a place.

dsc06484

Vi turede rundt, så godt vi nu kunne og fik set både borg og whisky, vulkan og museum. Den gamle by er fyldt med smukke gamle huse og stejle gyder med trapper. Sært og sjovt.

We toured the city as well as we could, and saw castle and whisky, vulcanoes and museums. The old town is filled with beautiful, old houses, and narrow, steep closes (with and without steps). Strange and yet wonderful.

img_2398

En anden ting, der fascinerede mig, var hvor tæt på naturen alligevel er i Edinburgh. Holyrood Park med Salisbury Crags og Arthur’s Seat er nærmest i centrum, og man kan fra byens mange højder se over vandet (Firth of Forth) nordpå, eller sydpå til Pentland Hills. Vi fik meget lyst til at tage tilbage udstyret med en bil og nogle flere ugers ferie. Jeg tror, vi bliver nødt til at kigge lidt nærmere på Skotland inden længe.

Another thing that fascinated me, was how close to the centre of the city the wilder landscape was. Holyrood Park with Salisbury Crags and Arthur’s Seat is almost in the centre of Edinburgh, and from the many heights you can easily see across the water (Firth of Forth) to the North, or to the south toward Pentland Hills. We were charmed and feel ready to go back armed with a car and some more weeks of vacation to explore the Scottish landscape. I think, we will be back before too long.

dsc06703

norge0

Ferie er nu noget af det bedste jeg ved! At komme helt ned i gear, gå lange ture, nyde livet og familien og udsigten og tiden… Det er til gengæld tilsvarende hårdt at skulle tilbage op i gear. Dagene flyver pludselig igen afsted, og er fyldt med hverdagens trummerum. Men det er jo præcis det, der gør ferie så skønt – kontrasten mellem den og hverdagen. Heldigvis kan jeg så forlænge ferienydelsen ved at vise et par glimt af den her på bloggen.

Vacation is one of my favorite activities! To gear down completely (almost to a full stop), go on long walks, enjoy life and family and the view and time… It is proportionally hard to get my behind back into gear now that everyday life has returned. The days fly by (again) and has been re-filled with all the little things that make up an “everyday”. But that is exactly what makes vacations so wonderful – the contrast to everyday life. And luckily I can extend the vacation feeling (at least a little) by showing you some pictures here on the blog.

norge1

Familiens sommerferie gik (igen) til Norge – det var en god beslutning. Den norske natur gør noget godt for mig og får mig til at slappe fuldstændig af.

Our vacation was (once more) spent in Norway – it was a good decision. The Norwegian nature triggers something good in me – makes me relax perfectly.

norge2

norge4

Det er godt at vide, at Norge ikke løber nogen steder – og at jeg skal derop igen lige om straks, når jeg skal til Oslo Strikkefestival. Efteråret ser allerede ud til at blive travlt og godt.

It is good to know that Norway wont go away – and that I’ll return in a short while, when I’m going to Oslo Knitting Festival. My fall looks to be wonderful and busy already.

norge7

Jeg håber, at resten af blogland også har haft en dejlig sommer!

I hope that all of you on the other side of this blog also have had a wonderful summer.

 

madrid2

madrid3

I starten af juni gik turen til Madrid (det er faktisk første gang jeg er “rigtigt” i Spanien – Lanzarote tæller på en eller anden måde ikke helt). Jeg deltog i en konference om kvalitet i offentlige statistikker (jo jo, jeg er nørdet på mange måder).

Konferencen var spændende, hvilket også var godt, for det er godt nok nogle lange dage (der er dog bonus strikketid at hente sig, når man skal holde koncentrationen på foredragene). De lange dage betød til gengæld, at der ikke var særlig meget tid til at udforske byen og bare nyde stemningen.

At the beginning of June, I went on a trip to Madrid (actually my first time in Spain “proper” – somehow a jaunt on Lanzarote doesn’t really count). I participated in a conference on quality in official statistics (yup, I’m geeky in more ways than one).

The conference was very good and interesting, which was a good thing, because it’s some seriously long days (on the plus side that means quite a bit of knitting time as you keep you hands busy and your head clear to concentrate on the presentations). The long days unfortunately meant that there was little time to explore the city.

madrid4

På en eller anden måde er det ikke helt så eksotisk at være i syden, når man kigger ud fra mørke konferencelokaler.

Somehow it’s not as exciting to be visiting a foreign capital, when you mostly get to look at it out the windows of a dark conference room.

madrid1

madrid5

Det lykkedes dog at se lidt – bl.a. fordi spanierne er sent ude og der er liv i byen til langt ud på aftenen. Der var en god spadseretur fra hotellet til konferencen, så med et par omveje lykkedes det at få lidt af stemningen ind under huden og få set nogle seværdigheder. Jeg havde en lidt blandet fornemmelse af byen til at starte med, men den vandt absolut et par dage inde i turen – og nu har jeg det sådan, at jeg godt kunne tænke mig, at turen gik dertil igen snart.

I did manage to squeeze in some sightseeing – among other things because the city was alive until late in the evening. There was a good walk from my hotel to the conference, so by the simple tool of meandering a bit off the straight line I got to experience some of the mood and see some of the sights. To begin with, I must admit that the city wasn’t my favorite, but after a day or two I found that I had change my opinion – and now I’d quite like to get a chance to visit again soon.

beach2

beach4

beach3

beach1

????????????????????????????????????

Kr. Himmelfartsferien var som sendt fra himlen (hæ) – den ramte lige, hvor der var brug for den, og nøj, hvor er den blevet nydt. Det var ligesom om tiden strakte sig meget længere end de fire dage, og der var tid til afslapning (med og uden strikketøj), leg med sand og vand på stranden, spisning af is, soldyrkelse og i det hele taget ren afslapning.

Jeg håber, at alle jer derude også har haft mulighed for nogle dage (i det mindste forhåbentlig en weekend) med god afslapning og nydning.

This past four days have been a wonderful minivacation (one of the Danish spring holidays) – it was sorely needed, and utterly and completely enjoyed. It was as if time stretched and lasted much longer than the four days, and there was plenty of time for relaxation (with and without knitting), playing in sand and water on the beach, eating icecream, enjoying the sun, and much more.

I hope that all of you out there have had an opportunity for a couple of days (at least hopefully the weekend) for some relaxation and general enjoyment.

 

easter1

Ahhhhh, ferie! Det er altså en af mine yndlingsbeskæftigelser – især når den tilbringes sammen med familien i smukke omgivelser. Det var også ved at være tiltrængt med en pause i hverdagen.

Ahhhhh, holidays are my favorite kind of days – especially when they bring vacationing with my family in beautiful surroundings. This year I really needed this break from everyday humdrum, so it’s been wonderful to relax.

easter2

Det er skønt, når det eneste man “skal” er at sove længe, lege i sneen, lære MM og LB at stå på ski (mest LB, siden MM lærte meget sidste år og synes at mene, at det var i går han sidst var ude at løbe), spise dejlig mad og drikke et glas god vin. Nå ja, og strikke (det er så kun mig, der strikker, men ifølge Magen strikker jeg også for flere personer).

And it’s even better when all we need do is sleep late, play in the snow, teach MM and LB to ski (mostly LB, since MM learned a lot last year and seemingly didn’t need refreshing), eat wonderful food and share a good bottle of wine. Oh, and of course knit (well, only I knit, but I knit enough to cover the need for several people according to the Mate).

easter3

Jeg håber, at I alle har en dejlig påskeferie fyldt med det, I allerbedst kan lide. God påske!

I hope that all of you have a wonderful Easter holiday, filled with whatever you need or like the most. Happy Easter!

jan-25-0

Januar har (indtil videre) været smækfyldt med aktiviteter – rejser, møder, strik, opgaver, familiebesøg, arbejde, fest. Alt det gode, alt det hårde – nogle gange i den samme pakning.

January have (so far) been tightly packed with activities – travelling, meetings, knitting, tasks, family visits, work, partying. All the good stuff, all the hard stuff – some times all at once.

jan-25-2

Forrige weekend drog jeg på Jyllandsturne i min lille røde bil. Efter den smukkeste solopgang ved Sjællands Odde og den roligste færgetur, jeg kan mindes at have været på, havde jeg et kort og godt stop i Århus, hvor jeg nåede omkring to af byens garnbutikker. Det var hhv. Tøndering Strik (herover) og Garnkisten (herunder). Jeg elsker at besøge garnbutikker og se, hvad der er for udvalg og hvordan de indretter sig. Lækre butikker begge to (og selvfølgelig købte jeg noget begge steder). Skal helt sikkert på garn-crawl i Århus med lidt bedre tid på et tidspunkt.

A week ago, my weekend was spent travelling around Jutland in my little red car. I started by taking the ferry to Århus from Sjællands Odde, where the sun rose in magnificent purple and pink splendor. Well arrived in Århus, I managed a brief visit to two of the yarn shops (there are many more – and someday soon, I need to take time for a proper yarn crawl in Århus), Tøndering Strik (above) and Garnkisten (below). I love visiting yarn shops and seeing what yarns they carry and how they present their wares. Both shops were really great (and yes, I bought something both places).

jan-25-3

Efter en tur til Aalborg og en overnatning i Randers – hvor morgenen gryede smuk og frostklar var jeg ved at være klar til at tage på TEX-Stil messen.

After a brief trip to Aalborg and a overnight stay in Randers – where I was treated to the most magnificent dawn break – I was ready to visit the TEX-Stil trade show in Vejle.

jan-25-1

Det er en indkøbsmesse for garnbutikker, men som regel har jeg et design eller to derovre, som det er sjovt at se, hvordan bliver taget imod. Det er nu ikke den primære årsag til, at jeg vender tilbage. Jeg elsker at have muligheden for at snakke med mine designerkollegaer og andre folk i branchen. Det er nemlig ikke så tit, at jeg ellers har mulighed for at møde dem. Som sædvanlig var jeg en hel del mere koncentreret om at snakke (og jeg var så også ved at være lidt træt ovenpå weekendens aktiviteter), så jeg fik ikke taget mere end et enkelt billede. På Filcolanas stand stod Aniwaniwa lige ved siden af Spectra, hvilket jeg synes var sjovt, da cardiganen nemlig kun er blevet til, fordi jeg havde så mange fine rester tilovers fra tæppet.

The TEX-Stil trade show is for yarn shops, but I am usually represented by a design or two, and it is always fun seeing if people like it. There is another reason for me to visit each year (actually twice a year). I love having the opportunity to meet and talk with my designer colleagues and other people in the yarn industry. It’s not often, I have that opportunity in my everyday life. As usual I forgot to take more than a single picture (I was too busy talking and admittedly I was also a bit tired). Filconana’s booth had placed Aniwaniwa just beside Spectra, which I found funny and appropriate, since the cardigan wouldn’t be here without all the pretty leftovers I had from the blanket.

jan-25-4

Det var en god weekend, men jeg er ved at være klar på en uge, hvor aftenerne bliver brugt i sofaen med strik og tv og weekenden bliver brugt til at sove længe og hygge hele familien sammen. Det er den absolutte målsætning for denne uge!

It was a good weekend, but I am about ready for a week, where the evenings are spent in the sofa with knitting and tv, and the weekend affords sleeping late and lazy living with the family. It is my absolute goal for this week!

Jeg har grublet over, hvordan jeg mon bedst beskrev oplevelsen af min allerførste Fanø Strikkefestival. På nogle måder er det svært at sætte fingeren på præcis, hvad det var der gjorde, at jeg nød det så meget. På den anden side er det ligetil: menneskene, hyggen, naturen, husene, borebiller (!!), grin, strik, afslapning. Jeg tror, jeg lader billederne tale i første omgang, og så vil jeg vise lidt af de mere præcist definerbare minder senere.

I have wondered how to describe my very first visit to Fanø Strikkefestival (knit festival). In some ways it is hard to define what made me enjoy it so much. In other ways, it’s easily done: the people, coziness, nature, buildings, laughter, knitting, relaxation. I think I’ll let the snap shots speak for now, and then try to describe some of the more specifik moments later.

fanø 6

fanø 1

fanø 8

fanø 6.5

???????????????????????????????

???????????????????????????????

Magen og ungerne og jeg har tilbragt en dejlig sommerferie med at køre rundt i Tyskland og se nogle af alle de ting, man suser forbi, hvis man blot drøner sydpå ad autobahn. Det var en god oplevelse. Tyskland er et smukt og meget varieret land. Fyldt med skønne landskaber, fine små (og store) byer, masser af borge (nogle gamle, andre knap så gamle) og gode muligheder for vandreture og oplevelser. Da vi kom hjem, havde vi kørt 3482 km, men ingen af dem var spildt, for vi havde haft det skønt alle fire.*

The Mate, the kids, and I have spent our summer vacation driving about Germany and seeing some of all the things that you miss, if you just rush past on the autobahn on your way south. It was a good vacation. Germany is a beautiful and very diverse country. It is filled with beautiful scenery, beautiful little towns and strapping big cities, lots and lots of castles (some old, some not so old) and a plethora of opportunities for experiences. When we returned home, we had driven 3482 km, but none of them were wasted, because we had a blast all four of us.*

a075???????????????????????????????

???????????????????????????????

???????????????????????????????

* Jeg er yderst taknemmelig for, at mine børn er så gode til de lange køredage sådan en ferie nødvendigvis medbringer. Det gør det hele lidt nemmere og sjovere.

* I am utterly grateful that my children are so easy travellers on the long driving days that are a necessity on such a vacation. It makes travelling a whole lot easier and more fun.

Lykkefanten on Instagram

I'm treating the loss of my knitting mojo the only way I know - with chocolate, coffee and by casting on a new sock design 🍫☕️❤️➰🤞🏻
_____________________________________________ #knittingmojo #knit #sockknitting #newdesign #wip #strikk #strik #sokkestrikk #wollmeise #sok #strømpestrik #lykkefanten

I’m twittering

Find me on Ravelry as Lykkefanten

Copyright

This page is protected by copyright. Please do not use materials without my permission.

I respect other designer's copyrights and will not break them by copying or distributing patterns. Please do not ask me to.