Jeg blev betaget af den enkle ide, Julia havde til at undgå kurrer på tråden… altså på ledningen til mine høretelefoner. Så nu har jeg leget copycat og givet min forlængerledning en fin blå forklædning. Og det virker! Jeg har ikke haft problemer med irriterende knuder siden!

I was caught by the simple idea, Julia had to avoid troublesome knots on the cord to my earphones. So I’ve played the copycat and have given the extention cord a nice blue covering. And it works! I haven’t had any problems with knots since.

Det er simpelt omend lidt langsommeligt at lave. Bare hækl rundt om ledningen (jeg har brugt en 2½mm hæklenål og 3 gram almindeligt strømpegarn) til den er dækket.

It’s very simple, though rather slow to work the “cozy”. Just crochet around the cord (I’ve used a 2½mm hook and 3 g of ordinary sock yarn) until it is completely covered.

Det er altså ikke min skyld, at tælleren for lageropbygning stiger. Jeg har faktisk ikke købt garn i år (endnu), men til gengæld har jeg allerede fået en hel del (nåååhhhh, hvor eeeer det synd… ikke?). Sidste fantastiske forøgelse skete i dag, da jeg hentede en længe ventet pakke fra Liz, med bl.a. hemmeligt garn til den næste sokkeklub, som jeg designer for hende. Men selv når det hemmelige er pillet ud af bunken, er der rimelig meget tilbage. Nyt garn giver ny inspiration, og jeg er allerede kommet til at gå i gang med (endnu) en vest til mig selv i noget af garnet.

It’s not my fault that the counter for in-flow to the stash has been rising. I actually haven’t bought any yarn at all this year (yet), but others have already given me quite a lot of yarn (yes, I know, it’s soooooo sad … or not). Last stash enhancement happened today, as I picked up a long awaited package from Liz, containing among other things the super secret yarn for the next sock club, which I’m designing for her. But even with those skeins set aside, the pile remained pretty impressive. New yarn equals new inspiration for me, and I’ve already started (another) vest for myself in some of the yarn.

Jeg var til et meget inspirerende (og gratis) foredrag med Marianne Isager i forrige uge, hvilket resulterede i, at jeg købte hendes nye bog “Strik a la Carte 1“, som er en kombineret genudgivelse og opdatering af klassikeren “Strik a la Carte”. Der er mange fine modeller i bogen, og fru Isager havde en hel del af dem med, så man kunne gramse og prøve på.

I attended a very inspirering (and free) talk with Marianne Isager a fortnight ago, which of course resulted in me buying her new book “Knit a la Carte 1“. This book is a combined reprint and update of the classic “Knit a la Carte”. There are many beautiful models in the book, and Mrs. Isager had brought quite a lot of them along with her, which allowed us listeners the opportunity of touching and trying on.

Jeg forelskede mig i en vest i en smuk vævestrik/gobelinstrik kombination og er kommet et godt stykke vej allerede. Men der har været en del udfordringer. Det er min allerførste oplevelse af en “ægte” Isager opskrift, og jeg kan pludselig forstå de mumlede bemærkninger om “strikkesoduko” og “lige dele gætværk og held”. Det er jo egentlig ikke sådan, at alle oplysningerne ikke findes i opskriften (bortset fra et par helt åbenlyse slåfejl), men mere det, at der er ganske mange af oplysningerne, der kan tolkes på adskillige forskellige måder og derfor kræver noget grundtig tankevirksomhed eller – i mit tilfælde – en hel del lær-af-dine-fejlfortolkninger.

I fell in love with a vest in a beautiful slip-stitch/intarsia combination and have already made a good progress. But there have been challenges. This is my very first experience with a “real” Isager pattern, and suddenly the muttered remarks about “knitting soduko” and “equal parts guess work and luck” makes sence. It’s not like all the informations are not there, but more a case of every information being open to several possible intepretations. This leads to a pattern requirering quite delicate thinking up front or – in my case – quite a lot of learning by mistakes.

Men smuk bliver den, og jeg glæder mig til at få den færdig. Jeg har planlagt en blogpost om mine “fortolkninger” ved samme anledning. Men indtil da vil jeg oprigtigt have spas med rigtig mange løse tråde, en del usikkerhed om fremgangsmåden og et skønt stykke strik.

But it will be beautiful, and I look very much forward to finishing it. I have planned a blog post with my “interpretations” in that event. But until then, I will have good and proper fun with a lot of loose threads, a dose of uncertainly with regard to how to proceed, and a very beautiful piece of knitting.

Så fik jeg endelig taget mig sammen og løbet den første tur i år. Faktisk var det den første tur i 2 måneder, og jeg føler mig umanerlig bombet, men også glad, for nu er jeg i gang! 3,4 km er ok som et udgangspunkt… men målet er stadig de 10 km (og så snakker vi overhovedet ikke om tempoet!)

I finally got a grip on myself and went out for the first run of this new year. Actually it was the first run in at least 2 months. I feel very very very tired, but also happy, because now I’m running again! 3.4 km is ok as a starting point… but the goal still remains at 10 km (and then we wont say anything about the the speed).

Bare en lille hurtig post med det seneste par færdige sokker. Jeg gik lidt i stå med sokkestrikningen op mod jul, men nu er der kommet gang i den igen. Det er også nødvendigt, hvis jeg skal nå op på de 26 par inden udgangen af maj (udfordingen gik ud på 26 par fra juni til maj).

Just a little quick post with the latest pair of finished socks. I faltered in my sock knitting during December, but have now picked up the slack and am at it with a will. This will also be necessary, if I am to make it to the 26 pairs before the end of May (the challenge is to make 26 pairs from June to May).

  • Arrow socks
  • Mønster/Pattern: mit eget / my own
  • Garn/Yarn: Lane Cervinia aka. Coops betonstrømpegarn, 2 fulde nøgler = 97 g / Lane Cervinia sock yarn, also know as the concrete yarn (it’s available in one of the supermarket chains here in Denmark) 2 full skeins = 97 g
  • Pinde/Needles: 3mm
  • Noter/Notes: par nummer 10 af de 26 / pair no. 10 of 26

Så har de skønne Gefion sokker været en tur gennem teststrikmøllen og er klar til udgivelse. Jeg siger mange tak for hjælpen til de vidunderlige testere – mønsteret er blevet meget, meget bedre af jeres imput!

The lovely Gefion socks has been through the testing process and are now ready for release. I am very grateful for the help I’ve gotten from my wonderful testers – there is no doubt that the pattern has improved much due to your diligence and imput!

Mønster/Pattern: Gefion (Ravelry link)

Gefion er et par sokker med mange snoninger. Snoningerne væver sig ind og ud mellem hinanden og skaber en flydende overgang fra mønsteret på benet til hælen og fra foden til tåen. Både hæl og tå er uden snoninger for mere komfort. Sokkerne er strikket ovenfra og ned, og alle snoningerne og overgangene er beskrevet ved diagrammer.

Gefion is a pair of highly cabled sock. The cables twist and weave among themselves and into each other, creating flowing transitions between the pattern of the leg and the foot, and also between the pattern and the heel and toe. The heel and toe are plain, but grows out of the cables without breaking the pattern. The socks are knit cuff-down, and all the cables and the transitions are charted.

Størrelser/Sizes: S (M/L) – kan strækkes til 22 (30) cm / can be stretched to fit a leg of 10 (12) inches circumference

Garn/Yarn: 80-100 g strømpegarn. Sokkerne på billedet er strikket i Dream in Color Smooshy / 80-100 g of sock yarn. The socks in the pictures are knit in Dream in Color Smooshy

Pinde/Needles: 3mm

Sprog/Language: Engelsk / English

Pris/Price: 35 Dkkr               

 

Christine har udsendt en generel udfordring eller mission, om man vil. Opgaven går ud på at samle 1000 huer ind til neonatalafdelinger i Cuba. Jeg synes, det er en super god ide, og sådanne småhuer passer fint til de små rester bomuldsgarn, jeg har liggende på lager. Så jeg har grebet bolden og er gået i gang.

Den første hue er færdig, og da det er vanedannende med sådanne småtterier er den næste allerede i gang. Jeg har lavet en tæller på bloggen, så jeg kan holde løbende styr på antallet, efterhånden som det (forhåbentlig) vokser. Jeg strikker efter Rigshospitalets opskrift, men Christine har også lagt en opskrift med flere størrelser (nu også på engelsk) på sin blog. Huerne kræver ikke meget garn, de vejer kun omkring 10-15 gram hver.

Christine has sent out a challenge or mission if you will. The task is to collect 1000 hats for neonatal wards in Cuba. I think it’s a really good idea, and such tiny hats are really good for the wee bits of cotton yarn I have in my stash (a pure win-win situation). So I’ve taken up the batton and have started.

The first hat is finished, and as it is a bit like Friday night snacks (one is never enough) I started the next one immediately. I have made a counter for the blog, so I can keep track of the number as it (hopefully) grows. I knit the hats after the pattern on the State Hospital’s homepage, and Christine has also put a pattern with more sizes on her blog (now the pattern can be found in English as well). The hats don’t use up much yarn as they only weigh in about 10-15 grams.

Konceptet med en dag til fri leg efter en konference er god nok, men jeg tror nu nok, at Paris bør opleves med lidt ektra tid i bagagen. Jeg brugte lørdag (i  går) på at vandre rundt og nyde byen i en meget koncentreret form, for der er ikke meget tid at give af, når man skal være i lufthavnen kl. 16. Det blev nu alligevel til en del.

The concept of having a day for free time after a confence is a good on, but I think that Paris should be experienced with more time to spare. I used Saturday (yesterday) by walking around and enjoying the city in a quite concentrated for, as there is not much time to waste, when you have to be at the airport at 4 pm. However, I still managed quite a bit.

 

Jeg startede med at tage metroen til Petit Palais, hvor jeg fra Ravelry vidste, at der var en strikkecafe lørdag formiddag. Det var der også, men ingen af dem talte engelsk og jeg taler (desværre) ikke fransk, så det var lidt akavet. Jeg valgte at smutte efter en halv times tid og kiggede i stedet på museet. Meget smukt, og så er der gratis adgang – ikke dårligt. Bagefter vandrede jeg over Alexanderbroen og forbi Dome des Invalides hele vejen ned til Bon Marche, hvor jeg købte frokost.

I started by taking the metro to Petit Palais, where I – thanks to Ravelry – knew of a knitting cafe, which met there every Saturday morning. It was there, but as none of them spoke much English and I don’t speak much French, it turned out being a bit strange. I left after a cafe creme and half an hour and instead spent some time looking at the museum. It is very beautiful and there is free admission – not bad.  Afterwards I walked over the Alexander bridge and past Dome des Invalides all the way down to Bon Marche, where I bought lunch.

Jeg havde fundet adressen på et par strikkebutikker hjemmefra, men jeg valgte at prioritere og brugte resten af min dag oppe i Monmatre, hvor jeg slæbte min kuffert op af trapperne til Sacre Coeur, med akut sukkertrang som resultat (jeg havde heldigvis chokolade med til præcis sådanne situationer). Det var desværre en diset dag, så udsigten over Paris var fin, men ikke blændende. Resten af tiden brugte jeg i de mange stofbutikker i området med det forventede resultat – 12 m stof kom med mig hjem!

I had found the adress on a couple of yarn shops over the internet, but I choose to prioritize and use the rest of my day up at Monmatre. I lugged my suitcase all the way up the stairs at Sacre Coeur, which resulted in acute sugar need (luckily I had chocolate in my bag for exactly such situations). It was a rather cloudy, rainy day, so the view was ok, but not fantastic. I used the rest of the time in the area looking at and spending money in the many fabric shops – the result was a net increase of my fabric stash with 12 m.

 

Tak for alle de gode forslag I gav da jeg fortalte om turen. Det var til stor nytte og megen inspiration. Nu skal jeg så bare have fundet nogle gode snitmønstre, så jeg kan få omdannet noget af al mit nye stof til lækre nederdele og bluser.

Thank you for all the good suggestions you gave when I told about this trip. They were of real use and made for much inspiration. Now I only need to find some good sewing patterns, so I can make some pretty things out of all my new fabric.

Konferencen sluttede sent i eftermiddags, så det var aften, da jeg nåede ind til centrum af Paris. Men egentlig gjorde det jo ikke så meget, for så fik jeg gået en god lang tur i mørket med alle lysene.

The conferenced ended late this afternoon, so night had fallen before I reached the centre of Paris. but it was actually quite nice, since I then got to walk around in the dark with all the lights.

Det kan godt anbefales at planlægge ens besøg i Louvre til om aftenen. Jeg var der omkring kl. 19, og der var ingen køer og rimelig få mennesker (dvs. få for Louvre standard). Der var plads til at se på Mona Lisa, Venus fra Milo og alle de andre. Jeg gik en tur blandt de græske statuer og fandt min fra nu af absolutte yndling: barnet og gåsen.

I can recommend planning your visit at Louvre to be in the evening. I arrived at the museum at around 7 pm and there were no ques in sight and a quite scarce crowd (for Louvre that is). There was room enough to enjoy Mona Lisa, Venus from Milo and all the rest. I walked among the greek statues and found a new absolute favorite: the toddler and the goose.

I morgen: shopping og osen rundt i gaderne.

Tomorrow: shopping and oozing around the streets.

Jeg skal på min første udenlandskonference i morgen. Turen går til Paris, og jeg har taget en fridag efter konferencen til bare at dalre rundt og nyde byen. Mens jeg går her og finder artikler og ordner rejsedokumenter og tænker over pakning, er der et par spørgsmål, der bliver ved at rumstere i hovedet…

  1. Hvilket/hvilke (for at være ærlig, er det sidste nok mest sandsynligt) projekter skal jeg tage med? En sok (eller to), Miss Beezy? Eller måske et nyt sjal med tynde pinde og tyndt garn (god underholdning i forhold til plads).
  2. Er der mon nogen der kender en god garnbutik eller stofbutik som man skal besøge?
  3. Mon jeg kan nå solnedgangen ved Sacre Coeur fredag og høre denne sang (min yndlings), mens jeg sidder deroppe?

I am going for my first conference abroad tomorrow. It’s in Paris and I have taken a vacation day afterwards to be able to walk about and enjoy the town. While I’m going about the work finding article, arranging my travelling documents and think about packing, I have a couple of questions running around in my head…

  1. Which project(s) (to be honest, the likelihood is that there will be multiple) should I take along? A sock (or two), Miss Beezy? Or perhaps a new shawl on small needles and with lace yarn (good entertainment considering the weight).
  2. Do anyone know a good yarn shop or fabric shop that I should visit?
  3. Can I make it into town to see the sunset sitting by Sacre Coeur on Friday, while I’m listening to this song (my favorite)?

Find me on Ravelry as Lykkefanten

Unknown's avatar

I have more than 100 patterns available on Ravelry.

Nerven Shawl pattern - buy now on Ravelry
Pearl Sisters Sweater pattern - buy now on Ravelry
Balance Shawl pattern - buy now on Ravelry

Copyright

This page is protected by copyright. Please do not use materials without my permission.

I respect other designer's copyrights and will not break them by copying or distributing patterns. Please do not ask me to.