You are currently browsing the tag archive for the ‘strik’ tag.

Jeg har haft utrolig meget strikketid på det sidste – en ganske vidunderlig luksus, som jeg nyder fuldt og helt. Det har blandt andet betydet, at jeg har fået ryddet op i (nogle af) mine gamle projekter. Heriblandt en trøje, som jeg startede op på som en kandidatgave til en af mine meget gode venner. Jeg begyndte på den, da hun havde afleveret specialet (for et par år siden), strikkede første ærme og lagde det så fra mig, da der var andre ting der lokkede.

Da jeg gravede trøjen (eller rettere det strikkede ærme og resten af garnet) frem, genopdagede jeg, hvor dejligt et design det var – Ásta Sóllilja af Kate Davies (fra bogen “Yokes“), strikket i skønt garn (Léttlopi) og ikke specielt krævende mentalt. Med andre helt perfekt til min nuværende strikketilstand.

I’ve had an incredible amount of knitting time lately – a wonderful luxury, which I’m enjoying immensely. One of the side effects have been that I have finished (some of) my old projects. Among these are a sweater, which I started as a graduation gift for a very dear friend. I started it, when she handed in her thesis (a couple of years ago), knit the first sleeve, and then put it aside, as there were other things, which lured me away.

When I dug out the sweater (or rather the sleeve and the rest of the yarn), I rediscovered what a wonderful design it was – Ásta Sóllilja by Kate Davies (from the book “Yokes“), knit in a lovely yarn (Léttlopi) and not especially mentally demanding. In other words, absolutely perfect for my present knitting state.

Andet ærme og kroppen fulgte hurtigt efter – og blev ligeså hurtigt trævlet op, da jeg havde glemt den korrektion, jeg havde lavet for at få strikkefastheden til at passe. Men selv med dette bump på strikkevejen gik det hurtigt fremad.

The second sleeve and the body followed in quick pace – and was ripped out just as quickly, as I had forgotten the correction I had made to make the gauge fit the pattern. But even with this bump on my knitting road the work progressed apace. 

Det der trak arbejdet fremad var uden tvivl lysten til at strikke bærestykket. Det smukke, smukke flerfarvestrikkede bærestykke. Det var belønningen for de mange omgange i ren grå, som jeg måtte igennem (mere end en gang), og det var absolut en fornøjelse at strikke. Jeg holder meget af Kate Davies’ strikkedesigns, som jeg synes er utrolig smukke. “Yokes” er også i mine øjne en af de smukkeste strikkebøger, jeg har set. Jeg håber, at jeg finder tid til at strikke flere af trøjerne derfra (jeg har et særlig godt øje til Epistrophy, som jeg godt kunne tænke mig at strikke til mig selv i håndspundet garn).

One thing that helped motivate me to keep knitting was my desire to knit the yoke. The breathtakingly beautiful stranded yoke. It was the reward for the slog of rounds in plain grey, which I had to endure (more than once), and it was an absolute pleasure to knit. I quite adore Kate Davies’ designs, which I think very beautiful and elegant. “Yokes” is furthermore also one of the most inspirational and pretty knitting books, I have ever seen. I hope, I’ll find time to knit more of the sweaters in there (I have a particular soft spot for Epistrophy, which I’m hoping to knit for myself using handspun yarn).

Den færdige trøje er blevet smuk og dejlig og lækker. Léttlopi er et skønt garn til tykke, varme trøjer – og så bliver det utrolig smukt og vamset efter vask. Jeg er meget tilfreds med resultatet og håber, at min ven kan holde varmen i mange år fremover.

The finished sweater is beautiful and lovely and gorgeous (if I may say so myself). Léttlopi is a wonderful yarn for thick, warm sweaters – and it is utterly fantastic after a wash. I am very satisfied with the result, and hope that my friend will be kept warm in this for many years to come.

Vi drikker stempelkandekaffe her på adressen, og i mange år har vores stempelkande haft et strikket omslag til at holde varmen (eller rettere til at holde på kaffens varme). Jeg strikkede det gamle omslag tilbage i februar 2009, så da stemplekanden mødte sin skæbne på vores flisegulv, var der ingen tvivl om, at omslaget også havde nået sit endepunkt.

Men nu var vi jo uden omslag til at holde stempelkanden varm, så jeg følte mig inspireret til at strikke et nyt. Jeg er for nylig blevet færdig med en smuk trøje med et flerfarvestrikket bærestykke (mere om den i en senere blogpost) – Ásta Sóllilja af Kate Davies – og der var mange rester af de smukke farver i Léttlopi. Det var derfor nærliggende at strikke et flerfarvestrikket omslag – og da jeg jo havde siddet med bogen Yokes i skødet ganske for nylig, kom inspirationen også derfra.

We drink a lot of French press coffee here, and for many years our French press has had a knitted cozy to keep warm (or rather to keep the coffee warm). I knitted the old cover back in 2009, so when the French press met its destiny on our tile floor, there was no doubt that the cozy rather needed to go as well.

But now we didn’t have cozy for our press, so I felt inspired to knit a new one. I have recently finished a beautiful sweater with a stranded yoke (more about that in a later blog post) – Ásta Sóllilja by Kate Davies – and I had quite a bit leftover of each of the beautiful colours in Léttlopi. Thus it felt rather appropriate to knit a stranded cover for the French press – and as I had been working from the book Yokes recently, the inspiration came from there too.

Jeg har længe været fuldstændig betaget af mønsteret på bærestykket på Cockatoo Brae fra Yokes, og jeg tænkte, at stjernen faktisk ville passe ganske perfekt på et stempelkandeomslag. Jeg må indrømme, at jeg følte mig så sikker i min sag, at jeg ikke en gang målte efter på kanden.

Jeg slog 67 m op og strikkede stjernen to gange i bredden (plus et hjemmekomponeret mellemstykke) og én i højden. Derefter samlede jeg masker op langs kanterne af opklipningsstykket og strikkede knapkanterne. Endelig strikkede jeg et par retriller i top og bund for at give lidt mere stabilitet til kanten.

I have long been completely taken with the pattern on the yoke of Cockatoo Brae from Yokes, and I felt that the star would fit rather well for a French press cozy. I must admit, that I felt this so intensely that I actually didn’t even measure on the press.

I cast on 67 sts and worked the star twice on a round (plus a home made middle section). Then I picked up stitches along the edges of the steek and worked the button bands. Finally I worked a couple of garter stitch rows at top and bottom to keep the edges from curling.

Jeg strikkede rundt hele vejen (kan nu bedst lide at strikke flerfarvestrik rundt), så jeg havde en lille opklipningsøvelse. Men det var nu på ingen måder slemt, da Léttlopi er fantastisk fint og solidt til flerfarvestrik – det løber ingen steder, når man klipper. Jeg holder faktisk meget af at klippe mit strik op. Det er virkelig sjovt og ret fantastisk, når man så breder strikken fladt ud for første gang.

Et bad og nogle knapper senere var omslaget klar til brug, og det er absolut godkendt. Flerfarvestrikken gør, at omslaget er ret tykt og derfor holder godt på varmen, og mit øjemål må siges at have været ret perfekt denne gang, for omslaget passer på en prik. Magen har også udtalt sig rosende om udseendet og virkede bekymret for risikoen for kaffegrums på omslaget – så alt i alt, må det siges at være en perfekt eksekveret strikkeøvelse. Og så tog det faktisk kun to dage fra start til kaffevarmning.

As I worked in the round (which I prefer for stranded knitting), I had a little cutting job to do. It wasn’t bad in any way, as Léttlopi is wonderful for stranded knitting and quite solid – it won’t unravel in any way as you cut. I quite enjoy cutting steeks, it is fun and rather magical to spread your knitting out flat.

A bath and a couple of buttons later, the cozy was ready for use, and it is perfect. The standed knitting makes it rather thick and thus insulating the coffee well, and my gut feeling for the size turned out perfectly (this time), as it fits to perfection. The Mate has also complimented the cozy-upgrade, and actually seems worried that coffee grinds will soil it – so all in all, it must be as near perfection as I’ll ever get on a wee knit. And it only took two days from beginning to coffee warming was achieved.

Min yngste søn, eller LB som han kendes som på de sociale medier, har stor tiltro til mine evner som strikker. Han bestiller gerne trøjer hos sin mor og har endda af og til tålmodighed med, at processen nok tager en anelse længere, end han egentlig bryder sig om. Sidste år fik han sin togtrøje – stor lykke – og han bestilte straks en hvaltrøje. Den har jeg så fået nølet mig så langt med, at jeg har strikket en strikkeprøve, som har dannet  grundlaget for en masse beregninger, og jeg har fået slået op på det første ærme.

My youngest son, or LB as he is know in here, have great faith in my knitting abilities (and perhaps also in my production speed). He often ask for a new sweater of some magnificent design, and even has patience with me, when the process takes a wee bit longer than he anticipated. Last year, he got his train sweater – great happiness – and he immediately ordered a whale sweater. I’ve finally gotten around to making a swatch, which has been the basic for a great deal of calculations, and I have cast on for the first sleeve.

LB har observeret strikkeprøven (og udtalt sig kategorisk om farvevalget “min hval skal være grå, mor!”) og den spæde opstart på ærmet og er allerede i så sikker forvisning om, at trøjen nok snart er færdig, at han er begyndt at lave listen over de næste trøjer, som jeg skal lave. Nogle gang bytter rækkefølgen, men ved sidste opremsning af listen var der hhv. en dinosaurtrøje og en færgetrøje. Nå ja, og så selvfølgelig et halstørklæde, som vist nok også skal have et eller andet fint på sig… men det må jeg hellere høre nærmere om, når jeg en gang får hvaltrøjen færdig.

Og ja, trøjen bliver selvfølgelig (ligesom togtrøjen) også til et design for Filcolana, men ikke før LB har fået sin version.

LB has seen the swatch (and has spoken with firmness against my initial colour choice “my whale must be grey, mom!”) and approved the early beginnings of a sleeve and he’s already so sure of it being finished soon, that he’s begun with the list of demands for the next several sweaters. Sometimes the order of the sweaters move, but at the last reading of the list, the next was a dinosaur sweater, and then a ferry sweater. Oh, and the scarf, which apparently also must have something fancy on it… but I’d better wait and ask about that, when I get the whale sweater on the needles.

And yes, the sweater will of course become a design for Filcolana (just like the train sweater), but not before LB has received his version.

img_2620

Det er december (jeg tror næppe, at jeg er alene om denne erkendelse, men måske mere alene i at være overrasket?). Der er godt gang i de sociale aktiviteter, hemmelighedskræmmerier, nissedril, god mad og almindelig hverdagstravlhed. Her i huset holder vi meget af december, men det er også en hård måned.

It is December (I don’t think, I’m alone in this realisation, but perhaps alone in being surprised?). There is full swing in the social calendar, the secret and not so secret stuff, Christmas build up (and high expectations from the kids), good food, and normal everyday being busy. In this house, we really love December, but it’s also always a challenge.

dsc06890

En måde at kapere de mange ting er at kaste sig over noget strik. Tilbage i november nåede jeg omkring [g]uld’s pop-up butik i København – rene lækkerier så langt øjet (og lokalet) rakte. Jeg fik kriblen i fingrene og kom hjem med en lille bunke skatte, som nu er i gang med at blive omsat til en nissehue af den mere afdæmpede slags. Jeg glæder mig meget til at se om den strikkede virkelighed kommer til at ligne den ide, jeg går rundt med i hovedet. Men sådan er det ofte med strik og nye design. Desuden er den sjov at strikke og absolut afslappende i denne hektiske måned.

One way to cope with all this is to dive into some (new) knitting. Back in November, I managed to swing by [g]uld’s pop-up store in Copenhagen – pure luxury in every corner of the room. I got the well known designer’s itch, and it resulted in me coming home with a little pile of treasures, which I’m now turning into a Christmas elf hat of the more subtle kind. I’m really looking forward to whether the knitted reality will look anything like the idea, I have in my head. But that’s normal with knitting and new designs. Besides, it’s great fun to knit and quite soothing in this whirlwind of a month.

almagest-1

Det er mig en stor fornøjelse at kunne præsentere mit nyeste design – babytæppet Almagest. Et lunt og lækkert og stort tæppe, der både kan bruges til lure i seng og i barnevognen. Tæppet er strikket i Tusindfryds Hverdagsuld og er lige tilpas til at putte sig under i en efterårstid som denne.

It is a great pleasure to be able to show you my newest design – the baby blanket Almagest. A warm and cozy and big blanket, which can be used for napping under both outside and in. The blanket is worked in Hverdagsuld from Tusindfryd and is just right to snuggle with during fall days as these.

almagest-3

  • Garn/Yarn: 300 g Tusindfryd Hverdagsuld / 300 g of Tusindfryd Hverdagsuld
  • Størrelse/Size: Onesize – 95 x 100 cm
  • Pinde/Needles: 5 og 5½ mm rundpinde / 5 and 5½ mm circular needles
  • Sprog/Languages: Dansk og engelsk / Danish and English
  • Pris/Price: 35 Dkkr
  • Flere detaljer kan ses her på Ravelry / more details can be found on Ravelry

Midten af tæppet startes med en midlertidig opslagning, hvorefter der strikkes frem og tilbage. Efterfølgende samles der op rundt langs kanterne, og kanten strikkes rundt.

The centre of the blanket is knit flat from a provisional cast on. Stitches are then picked up all round the centre and the edge is worked round.

almagest-4

Almagest er navnet på et hovedværk i græsk astronomi, skrevet af Ptolemaios omkring 150 e.kr. Værket beskrev oldtidens kendte stjerner. Jeg har valgt at kalde dette babytæppe for Almagest, idet jeg synes mønsteret ligner en myriade af små stjerner, der spreder sig over tæppets midte. Og så er der bare noget fint i at kunne lægge et lille barn til at sove under et stjernetæppe.

Almagest is the name of a second century treatise on astronomy written by Claudius Ptolemy around 150 AD. The work describes the apparent motions of the stars and planetary paths known at the time. I have chosen to name this baby blanket Almagest as I think the stitch pattern resembles a multitude of little stars, spreading across the centre of the blanket. It is also a wonderful idea to be able to put a child to rest under a blanket of stars.

bcb1-2

Det er efterhånden 7 år siden, at jeg lagde den første version af Baby Chalice Blanket tilgængelig på nettet. Det var dengang jeg tænkte at jeg “bare” var strikker, så derfor var (og er) opskriften gratis. Det har så vist sig at være en utrolig populær opskrift, og det er uden sammenligning den opskrift, jeg har fået flest mail med spørgsmål om.

It has been 7 years since I put the first version of the Baby Chalice Blanket up on the internet. That was back when I thought of myself as “just” a knitter, which was why the pattern was (and still is) free. It has turned out to be an incredibly popular pattern, and without question the pattern I have been asked most questions about.

bcb1-1

Jeg tænkte derfor, at det var ved at være på tide at friske opskriften lidt op, og det er nu gjort. Opskriften indeholder nu både diagram til hulmønsteret og vejledning til at strikke det, hvis man nu ikke ved hvordan man strikker efter diagrammer. Der er også rettet lidt i antallet af masker, som der slås op, da den mest hyppige ændring blandt de 2862 versioner, der kan findes på Ravelry er at gøre tæppet bredere. Tæppet måler nu 65 x 85 cm, hvis man strikker efter opskriften. Og endelig er opskriften nu også at finde i en dansk version.

I thought that it was about time that the pattern was given an overhaul, and that has now been achieved. The pattern now contains full instructions for working the lace both in written form and from chart. I have also adjusted the width a bit, as the most common change among the 2862 versions found on Ravelry is to widen the blanket. The blanket now measures 65 cm x 85 cm, if you knit the pattern as stated. Finally I have also added a Danish version of the pattern.

bcb1-3

Opskriften er stadig gratis (hent den her) og til fri fornøjelse til alle og enhver, men jeg håber da, at I har lyst til at kigge på nogle af de andre tæpper (og andre sager), som jeg har designet.

The pattern is still a free download (available here) for your and everyone else’s pleasure, but I do hope that you might consider looking at some of the other blankets (and other things) that I have designed.

l1

Det har været en begivenhedsrig lørdag for mig, hvor jeg har været på benene det meste af dagen. Men det har jeg ikke været alene om, for der har godt nok været mange mennesker på #Knitwork16 inde i København. Der var godt gang i standene og masser af livlige snakke.

It has been a busy day for me, where I have been up and about almost the entire day. But I haven’t been alone in that regard, because there were rather a lot of people who spent their Saturday visiting #Knitwork16 in Copenhagen today. Many people means busy stalls and a lot of knit-talk.

Jeg gik til foredrag med Annette Danielsen, der fortalte levende om sin vej ind i strikkedesignverdenen, om det at være fuldtidsstrikker (dvs. at man strikker som arbejde, strikker i fritiden og så også tænker og drømmer om strik om natten), om hendes inspirationskilder (afsløring: der er inspiration i alt) og behov for at have en ramme. Hun havde mange fine vinkler og fortalte som altid levende – og vi kunne sagtens have hørt på hende meget længere end den halve time, der var blevet sat af. Bagefter fik jeg så til gengæld også snakket lidt mere med Katrine Wohllebe, bl.a. lidt om hendes workshops, og lidt om hendes skønne nye hæfte “Sand”, som indeholder 6 fine strikkemodeller, som hun har hentet inspiration til fra stranden.

I went to a talk by Annette Danielsen, who told us about her way into the knitting world and the world of knitwear designers, about being a full time knitter (i.e. that you knit as your work, you knit in your spare time, and you think about – and even dream about – knitting during the night), about her sources of inspiration (disclaimer: that would be everything), and her need for a context or framework for her work. She had a lot of good points to make and were as always an inspirational speaker – and I would joyfully have listened for a lot longer than the 30 min allotted. Afterwards I got to talk a little more with Katrine Wohllebe, among other things about her workshops, adn a bit about her beautiful new booklet “Sand”, which contains 6 designs with inspiration from the beach.

Jeg fik også snakket med andre bloggere, strikkere fra det fjerne USA, der havde brugt festivallen som en god begrundelse for at tage til København, gamle kammerater fra Webstrikkerne, almindelige festivalgæster – nogle af dem fik jeg endda lov til at “tatovere” med Signes fine snydetatoveringer – jeg fik også selv en. Det var en god dag at dykke ned i strikkeverdenen.

I also talked with other bloggers, knitters from far away (the US), who used the festival as a good reason to go to Copenhagen, old friends from Webstrikkerne (the web knitters), and just normal festival visitors – and I even got to “tattoo” some of them with the quirky and fun trick tattoos, that Signe has made – I got one myself as well. All in all, it was a good day to be among the knit tribe.

 

Så er alle standene sat op, og markedspladsen er nu åben for alle festivaldeltagere. Jeg har fundet ‘Bloggers Corner’ bordet ude i cafeen, som bliver min base i dag. Mon ikke der bliver tid til lidt strik indimellem al den kiggen på (og køben af) garn, snakken med mennesker og lytten til foredrag, som der også er på planen i dag.

All the stalls are up and pretty, and the market place is now open for all festival attendees. I have found the ‘Blogger’s Corner’ table in the café, which will be my base today. I probably won’t be here all thetime, as I have plans for looking at (and buying of) yarn, talking with people, and listening to speaks as well.


own-1

Trelisa                                                             Sixes

Jeg har i et stykke tid tænkt på, at jeg ville fortælle lidt om, hvad vilkårene er for mig som designer. Jeg synes, det er vigtigt, at afmontere evt. mystik og fortælle åbent. Jeg har efterhånden været designer (og endda erkendt mig selv som en designer) i nogle år og har prøvet lidt af hvert ift. af komme ud med mine designs. Faktisk kan jeg se på min designside i Ravelry, at jeg har udgivet 71 (!) forskellige designs.

I have wanted to tell a little about the conditions I work under as a knitwear designer for a while now. I feel that it is important to talk openly about it (and demystify any mysteries there might be). I have been a designer for quite som years now, and have tried a lot of different ways to be published. Actually, I can see from my design page on Ravelry, that I have 71 (!) published designs.

Hedelyng Fagales Hat

Hedelyng                                                         Fagales Hat

Først er der de opskrifter, som jeg udgiver selv. Her laver jeg designet, strikker modellen op (og får evt. nogle fantastiske teststrikkere til at hjælpe), får opskriften korrekturlæst, oversætter den (til engelsk klarer jeg det selv, til tysk betaler jeg mig fra det), fotograferer designet og sætter opskriften op i min skabelon. Det går der ganske mange timer med i alt, så med en pris på 20-50 kr. for en pdf-opskrift, skal er en del solgte opskrifter til for at evt. udgifter for slet ikke at tale om min egen tid er betalt.

Til gengæld er opskriften jo så aktiv i mange år, så efter princippet “mange bække små” går det nok. Mine opskrifter på Ravelry og Woolspire er efter dette princip. Jeg får prisen pr. solgt opskrift. Heraf skal der så betales evt. gebyrer til betalingstjeneste (PayPal, jeg kigger på dig) og selvfølgelig moms til Skat.

Firstly, I have all the designs that I publish myself. Here I design (obviously) and knit the sample (and sometimes get some brilliant test knitters to help), get the pattern tech edited, translate it (I’m my own English translator, but for German I hire someone else), photograph the design, and lay out the pattern. The time for all this sums up to quite a few hours, so with a price of 20-50 kr. for a pdf-copy of the pattern, I need to sell quite a few patterns to get break-even even without billing my own time.

Of course then the pattern is active for many years, so the principle “many small streams” will apply. My patterns for sale on Ravelryand Woolspire work after this principle. I get the price pr. sold pattern. From this I’ll need to deduct a handling fee for payment services (PayPal, I’m looking at you), and of course VAT.

Viking bag Baby Chalice Blanket

Viking bag                                                      Baby Chalice Blanket

Da jeg startede med at lave opskrifter, tænkte jeg ikke nærmere over alt dette. Jeg var bare utrolig glad for, at der var nogen, der synes det jeg lavede var flot og gerne ville have en opskrift. Derfor lagde jeg til at begynde med mine opskrifter gratis ud. Det er også en rigtig god måde at få delt sine ting, men i det lange løb gør det det sværere for alle at få en rimelig betaling for deres arbejde. På den anden side er det også vigtigt, at folk kender til ens arbejde, derfor er samarbejder med garnfirmaerne en slags win-win.

When I began publishing pattern, I didn’t think about all this. I was just happy that people liked, what I did and wanted to be able to do the same. Therefore I started just publishing my patterns for free. It is a good way to get people to know your designs, but in the long run it makes it harder for all of the designers to get a fair price for their work. However it is also important to reach the customers, and show them your work, which is one of the reasons I think working for the yarn companies is a sort of win-win.

Jeg laver også designs for garnfirmaer, fx Filcolana, BC Garn, Englegarn og Mohair by Canard. Her gælder der som regel nogle andre aftaler. Firmaernes mission er selvfølgelig at sælge garn – og det at have designs i deres garn er med til at øge interessen for garnerne. Derfor er det som regel sådan, at når jeg afleverer et design til et garnfirma, så får jeg en engangsbetaling for designet. Så sørger firmaet for udgiften til redigering, fotografering, opsætning og oversættelse. Derefter må firmaet bestemme, hvad der skal ske med designet – fx at lægge det gratis tilgængeligt på deres hjemmeside, eller lade garnbutikkerne give opskriften gratis med ved køb af tilhørende garn, eller noget helt tredje. De må selvfølgelig ikke fjerne mit navn fra designet – det er jo stadig mit arbejde – men copyrighten er deres. Jeg bliver dermed betalt før opskriften bliver udgivet, hvilket kan være en helt fin aftale – og det er med til at sikre en stabil indtægt (da jeg ikke lever af at være designer, er dette ikke helt så vigtigt for mig, som for andre af mine designerkollegaer).

Jeg har også arbejdet sammen med små indie-dyers, dvs. små virksomheder eller enkeltpersoner, der håndfarver garner. Ofte sker dette i forbindelse med en “garn klub”, hvor abonnenterne modtager en samlet pakke med garn og opskrift. Her er betalingen sjældent ret god (og den kan variere meget fra klub til klub), men nogle gange er det også godt at prøve nye ting og blive udfordret ift. farver og garn – og så er det rent ud sagt bare sjovt.

As mentioned above, I also design for yarn companies, such as Filcolana, BC Garn, Englegarn, and Mohair by Canard. Other agreements govern these relationships. The yarn company primarily wants to sell yarn – and to have designs published using their yarn makes the yarn more interesting and is a good marketing move. When I hand over a design to a company, I’m payed a lump sum for that design. Then the company takes care of tech editing, photographing, lay out, and translation. The design is then the company’s to do with as they please – such as publishing it as a free download, or let yarn shops distribute it with yarn, or something completely different. Of course they must not remove my name from the design – it is still my work – but the copyright is now theirs. Thus I’m payed before the pattern is published, which can be a good thing – and it contributes to having a balanced income (as I’m not a full time designer, this point isn’t as important for me as for others of my designer collegaues).

I have also worked with smaller indie dyers. Often in the context of a yarn club, where the buyers get a shipment of a hand dyed yarn and a design for that specific yarn. The payment for these design gigs aren’t necessarily good (though there are a wide variety), but sometimes it’s ok to design for the fun of it and be challenged with regard to yarn and colours.

Valkyries Lamina

Valkyries                                                         Lamina

Der er også mange andre måder at få udgivet sine design på, fx ugeblade, internetudgivelser som fx Knitty.com og Twist Collective, samt “garn klubber”. Nogle af aftalerne er helt fine for designerne, andre er ikke. For hver enkelt tilfælde gælder det om at læse betingelserne og alt det med småt rigtig, rigtig grundigt. Hvem ejer copyright? Er der betaling og garnsponsorat? Skal designeren selv stå for billeder, redigering og opsætning mv.? Er der en tidsklausul på?

Alt i alt er der mange muligheder for at komme ud med sine designs, og jeg må indrømme, at jeg føler mig meget privilegeret over at have gode muligheder både for at vælge at udgive selv og at arbejde sammen med firmaer, både store og små. Derfor er det vigtigt for mig at slutte med at takke alle jer derude, som strikker mine designs. Uden jer ville der ikke være meget mening i at være designer. Så MANGE TAK.

There are several more ways to get published than the above, such as weekly or monthly magazines, webzines such as Knitty.com and Twist Collective, and the aforementioned yarn clubs. Some of the agreements are on good conditions for the designers, others not so much. In each and every case, you’ll need to read the conditions and all the small print. Who owns the copyright? Will you be payed and have yarn sponsored? Is it the responsibility of the designer to take pictures, have the pattern proofed, lay outed, etc.? Is there a time restriction?

All in all there are many possibilities to get your designs published, and I must admit, that I feel rather privileged to have such great opportunities to choose to self publish, and to work with companies, big and small. This is also why I’m going to end this long post by thanking all of you out there, who knit my designs. Without you, designing is rather meaningless. So THANK YOU.

 

fagales2

Når vi nu er på vej mod efteråret føles det rigtigt at præsentere et par af mine nyere designs. Det er Fagales Huen og Fagales pulsvarmerne. Motivet på både huen og pulsvarmerne minder om bøgeblade med deres fine, skarpe ribber – og selvom det lige nu er lunt i Danmark, er det på tide at strikke til de koldere tider igen.

Fagales er det latinske navn for bøgeordenen. Både bøgen og birken er at finde mange steder i Skandinavien, hvor træerne står tæt med deres fine, ribbede blade. Det smukke mønster på både hue og pulsvarmere leder netop tankerne hen på disse blade. Som et ekstra lille twist er huen fuldt ud vendbar – så du strikker faktisk to huer i en.

As the season turn towards autum, it feels right to present a couple of my new designs. They are the Fagales Hat and Fagales fingerless gloves. The pattern on both these designs turn the thoughts toward the leaves of the beech tree with their fine, sharp ribs – and though the weather may be warm in Denmark right now, it might be a good idea to begin knitting for the colder days ahead.

Fagales is the latin name for an order of flowering plants – among these the beech and the birch trees. Both the beech and the birch are found in many places in Scandinavia, and both trees have beautiful ribbed leaves. The beautiful stitch pattern on the hat leads the thoughts towards the wonderful foliage of these trees. As an extra bonus, the hat is fully reversible – so you actually end up with two hats after knitting just one.

fagales3

  • Fagales Hue / Fagales Hat
  • Garn/Yarn: 30-60 g af fx Lamora eller Lanacashmere fra Lanecardate/ 30-60 g a light yarn, such as Lamora or Lanacashmere from Lanecardate
  • Størrelser/Sizes: barn/child/XS (S) M (L) XL
  • Pinde/Needles: 4 mm
  • Sprog/Languages: Dansk og engelsk / Danish and English
  • Pris/Price: 30 Dkkr
  • Kan købes via Woolspire eller Ravelry, hvor du også kan finde mere info / Can be purchased through Ravelry, where you also can find more information

20151125_2084

  • Fagales pulswarmere / Fagales fingerless gloves
  • Garn/Yarn: 30-50 g af Lamora eller Lanacashmere fra Lanecardate/ 30-50 g a light yarn, such as Lamora or Lanacashmere from Lanecardate
  • Størrelser/Sizes: S (M) L
  • Pinde/Needles: 4 mm
  • Sprog/Languages: Dansk og engelsk / Danish and English
  • Pris/Price: 20 Dkkr
  • Kan købes via Woolspire eller Ravelry, hvor du også kan finde mere info / Can be purchased through Ravelry, where you also can find more information

20151125_2072

Lykkefanten on Instagram

I'm treating the loss of my knitting mojo the only way I know - with chocolate, coffee and by casting on a new sock design 🍫☕️❤️➰🤞🏻
_____________________________________________ #knittingmojo #knit #sockknitting #newdesign #wip #strikk #strik #sokkestrikk #wollmeise #sok #strømpestrik #lykkefanten

I’m twittering

Find me on Ravelry as Lykkefanten

Copyright

This page is protected by copyright. Please do not use materials without my permission.

I respect other designer's copyrights and will not break them by copying or distributing patterns. Please do not ask me to.