You are currently browsing the tag archive for the ‘travelling’ tag.

jan-25-0

Januar har (indtil videre) været smækfyldt med aktiviteter – rejser, møder, strik, opgaver, familiebesøg, arbejde, fest. Alt det gode, alt det hårde – nogle gange i den samme pakning.

January have (so far) been tightly packed with activities – travelling, meetings, knitting, tasks, family visits, work, partying. All the good stuff, all the hard stuff – some times all at once.

jan-25-2

Forrige weekend drog jeg på Jyllandsturne i min lille røde bil. Efter den smukkeste solopgang ved Sjællands Odde og den roligste færgetur, jeg kan mindes at have været på, havde jeg et kort og godt stop i Århus, hvor jeg nåede omkring to af byens garnbutikker. Det var hhv. Tøndering Strik (herover) og Garnkisten (herunder). Jeg elsker at besøge garnbutikker og se, hvad der er for udvalg og hvordan de indretter sig. Lækre butikker begge to (og selvfølgelig købte jeg noget begge steder). Skal helt sikkert på garn-crawl i Århus med lidt bedre tid på et tidspunkt.

A week ago, my weekend was spent travelling around Jutland in my little red car. I started by taking the ferry to Århus from Sjællands Odde, where the sun rose in magnificent purple and pink splendor. Well arrived in Århus, I managed a brief visit to two of the yarn shops (there are many more – and someday soon, I need to take time for a proper yarn crawl in Århus), Tøndering Strik (above) and Garnkisten (below). I love visiting yarn shops and seeing what yarns they carry and how they present their wares. Both shops were really great (and yes, I bought something both places).

jan-25-3

Efter en tur til Aalborg og en overnatning i Randers – hvor morgenen gryede smuk og frostklar var jeg ved at være klar til at tage på TEX-Stil messen.

After a brief trip to Aalborg and a overnight stay in Randers – where I was treated to the most magnificent dawn break – I was ready to visit the TEX-Stil trade show in Vejle.

jan-25-1

Det er en indkøbsmesse for garnbutikker, men som regel har jeg et design eller to derovre, som det er sjovt at se, hvordan bliver taget imod. Det er nu ikke den primære årsag til, at jeg vender tilbage. Jeg elsker at have muligheden for at snakke med mine designerkollegaer og andre folk i branchen. Det er nemlig ikke så tit, at jeg ellers har mulighed for at møde dem. Som sædvanlig var jeg en hel del mere koncentreret om at snakke (og jeg var så også ved at være lidt træt ovenpå weekendens aktiviteter), så jeg fik ikke taget mere end et enkelt billede. På Filcolanas stand stod Aniwaniwa lige ved siden af Spectra, hvilket jeg synes var sjovt, da cardiganen nemlig kun er blevet til, fordi jeg havde så mange fine rester tilovers fra tæppet.

The TEX-Stil trade show is for yarn shops, but I am usually represented by a design or two, and it is always fun seeing if people like it. There is another reason for me to visit each year (actually twice a year). I love having the opportunity to meet and talk with my designer colleagues and other people in the yarn industry. It’s not often, I have that opportunity in my everyday life. As usual I forgot to take more than a single picture (I was too busy talking and admittedly I was also a bit tired). Filconana’s booth had placed Aniwaniwa just beside Spectra, which I found funny and appropriate, since the cardigan wouldn’t be here without all the pretty leftovers I had from the blanket.

jan-25-4

Det var en god weekend, men jeg er ved at være klar på en uge, hvor aftenerne bliver brugt i sofaen med strik og tv og weekenden bliver brugt til at sove længe og hygge hele familien sammen. Det er den absolutte målsætning for denne uge!

It was a good weekend, but I am about ready for a week, where the evenings are spent in the sofa with knitting and tv, and the weekend affords sleeping late and lazy living with the family. It is my absolute goal for this week!

IMG_0190

Her på feriens sidste dag kan man jo sidde og kigge lidt på billeder. Det har været en skøn ferie. Vi var i det norske, hvilket passede både Magen og jeg godt, da vi er noget varmeskære – det vil sige, at vi egentlig trives bedst i kølige omgivelser og har en vis irritation på vejret, når temperaturen sniger sig over 25 grader.

Today is the last day of a wonderful vacation. I’m using it to look through some of all my pictures. We spent most of our vacation in Norway, which suited both the Mate and I – we like our summers a bit to the cold and clear side.

IMG_0224

Vi gik på fjeld, slappede af i hytten, strikkede både på fjeld og i hytte (mig), spiste god mad (os alle), fik fjeldchokolade (mest børnene), hoppede på klipperne (kun børnene) og i mudderet (os alle, men kun ved fejltrin) og havde generelt bare en dejlig ferie. Drengene viste sig at have gode fjeldben og klarede alle vores gåture super flot.

We hiked in the mountains, relaxed in the cabin, knitted both on the mountain tops and in the cabin (me), ate a lot of good food (all of us), ate a lot of chocolate (mostly the children), jumped around on the cliffs (only the children) and in the mud (all of us, though only by misstepping), and thus generally having a great vacation. The boys are good walkers and made us proud by enjoying the hikes.

IMG_0213

Undervejs praktiserede jeg en disciplin, der kan kaldes strikning med udsigt. Ikke det værste. Jeg blev også færdig med flere ældre strikkeprojekter og har dermed en herlig følelse af fuldførelse med hjem i (den fuldt proppede) strikketaske.

I admit to carrying my knitting with me on the hikes to be able to practise what I call “knitting with a view”. Which is a rather glorious discipline. I also managed to finish several older projects, so I went home with a sense of fulfillment (and a tightly packed knitting bag).

IMG_0177I morgen venter hverdagen, men jeg er klar med fuldt opladede batterier. Jeg håber, at I andre også har haft en dejlig ferie.

Tomorrow the everyday humdrum awaits, but I am ready with fully recharged batteries. I hope the rest of you also have had a wonderful vacation.

 

Jeg har grublet over, hvordan jeg mon bedst beskrev oplevelsen af min allerførste Fanø Strikkefestival. På nogle måder er det svært at sætte fingeren på præcis, hvad det var der gjorde, at jeg nød det så meget. På den anden side er det ligetil: menneskene, hyggen, naturen, husene, borebiller (!!), grin, strik, afslapning. Jeg tror, jeg lader billederne tale i første omgang, og så vil jeg vise lidt af de mere præcist definerbare minder senere.

I have wondered how to describe my very first visit to Fanø Strikkefestival (knit festival). In some ways it is hard to define what made me enjoy it so much. In other ways, it’s easily done: the people, coziness, nature, buildings, laughter, knitting, relaxation. I think I’ll let the snap shots speak for now, and then try to describe some of the more specifik moments later.

fanø 6

fanø 1

fanø 8

fanø 6.5

???????????????????????????????

???????????????????????????????

Magen og ungerne og jeg har tilbragt en dejlig sommerferie med at køre rundt i Tyskland og se nogle af alle de ting, man suser forbi, hvis man blot drøner sydpå ad autobahn. Det var en god oplevelse. Tyskland er et smukt og meget varieret land. Fyldt med skønne landskaber, fine små (og store) byer, masser af borge (nogle gamle, andre knap så gamle) og gode muligheder for vandreture og oplevelser. Da vi kom hjem, havde vi kørt 3482 km, men ingen af dem var spildt, for vi havde haft det skønt alle fire.*

The Mate, the kids, and I have spent our summer vacation driving about Germany and seeing some of all the things that you miss, if you just rush past on the autobahn on your way south. It was a good vacation. Germany is a beautiful and very diverse country. It is filled with beautiful scenery, beautiful little towns and strapping big cities, lots and lots of castles (some old, some not so old) and a plethora of opportunities for experiences. When we returned home, we had driven 3482 km, but none of them were wasted, because we had a blast all four of us.*

a075???????????????????????????????

???????????????????????????????

???????????????????????????????

* Jeg er yderst taknemmelig for, at mine børn er så gode til de lange køredage sådan en ferie nødvendigvis medbringer. Det gør det hele lidt nemmere og sjovere.

* I am utterly grateful that my children are so easy travellers on the long driving days that are a necessity on such a vacation. It makes travelling a whole lot easier and more fun.

Sokkestrikning er min afslapningsstrik. Det første jeg strikkede var sokker, og jeg vil tro, at jeg strikker sokker til den dag jeg stiller træskoene (med eller uden striksokker i). Der har nu været en længere pause i min sokkestrikning (eller i hvert fald i antallet af færdige sokker), fordi jeg (ikke overraskende) havde gang i lidt for mange ting. Men rejser er en herlig motivation og sokker så yderst praktiske, så jeg har atter fundet sokkestrikkelysten.

Sock knitting is my go to relaxation knitting. The first thing I ever knit was socks, and I’ll bet my needles that the last thing I knit will probably be socks as well. There have been a rather long pause in my sock knitting (or rather in the number of finished pairs), mostly because I’ve had a bit of a break from knitting, but probably also because I’ve got quite a few projects going at the same time. But as mentioned before, travelling makes for a rather good motivation for simple knitting, which is where socks win big time. And since I’ve travelled quite a bit lately, I’ve relocated my sock knitting mojo.

Socks with a view

På den seneste rejse blev jeg færdig med et par enkle og dejlige sokker – mission “Fyld sokkeskuffen” er dermed på rette spor. De er strikket på pind 2½ mm i Schachenmayr Regia Mix-it Color fv. 09383 og vejer nette 71 g. Flere har snakket om at farven ligner det svenske flag, men i mine øjne er det mine Tardis-sokker! Min søster var meget flink og lå og luftede fødderne som sokkemodel, mens jeg legede med indstillingerne på mit nye kamera.

While I was on my latest little journey, I finished a pair of simple and quite lovely socks – the mission “Restock the sock drawer” is thus underway. The new socks are knit on 2½ mm needles in Schachenmayr Regia Mix-it Color (col. 09383) and weighs 71 g. I adore the colour and in my mind I see them as the Tardis socks. My sister was very kind (even when she knew the socks were for myself) and rather patient as she lay on the rocks and aired her feet as the sock model, while I played with the settings on my new camera.

The beautiful (and patient) sock model

Jeg havde selvfølgelig fuldgarderet mig og medbragt endnu et nøgle sokkegarn (og diverse andre strikkeprojekter) i kufferten. På flyturen hjem blev der strikket en del, men jeg fik også en ekstra oplevelse, idet vi sad ved nødudgangen og stewarden var så flink at vise, hvordan man åbnede døren, hvis der nu skulle blive brug for, at vi skulle hjælpe (det blev der heldigvis ikke).

There was no cause for panic since I of course had more sock yarn (and several other projects) with me, so I immedieately cast on for a new pair. I got a fair bit of knitting done on the homeward flight, but I also got a rather unusual (for me) experience. We had seats at the emergency exit (the glorious leg space), so the steward kindly showed us how to open the door in an emergency. Luckily we didn’t need it, but it was fun seeing anyway.

You suddenly realise how high up you are in the plane

Nuuk

Jeg er tredobbelt heldig. Jeg har nemlig i løbet af det sidste år været i smukke, skønne Grønland hele tre gange. Den sidste gang for et par uger siden, hvor min søster og jeg besøgte vores mor og bare havde nogle dage for os selv. Vi havde smukt vejr og var på en lang sejltur ind i Lysefjorden, som jeg ikke før har været inde i. Som vi sad der på dækket af speedbåden, der drønede rundt i det store landskab, fik jeg endnu en gang forståelsen af, hvor stor naturen er deroppe, og hvor langt væk man hurtigt kommer fra alting. Det giver ydmyghed, men samtidig fred i sjælen – i hvert fald hos mig.

I am trice blessed, as I have been in beautiful, utterly breathtaking Greenland trice during these past twelve months. The last time was just a couple of weeks ago, where my sister and I visited our mother and had a few wonderful days just us three together. We had quite beautiful weather several days, and one of those days was spent on a boat trip on Lysefjorden. As we sat on the deck of the boat speeding along the waters of this rather magnificent fjord, I once more understood – with my body as well as my mind – how big the nature is and how far away everything suddenly can be. It’s a humbling, yet peaceful thing to contemplate – or so I feel.

Lysefjord

waters

Narsaq

På flyveturen hjem havde vi et fantastisk kig til storisen på Grønlands østkyst. Det var et ganske fascinerende syn, især når man tænker på, at den skal væk, førend der kan komme forsyningsskibe til kysten. Det var en smuk måde at sige farvel og på gensyn for denne gang. Skønt jeg kun var deroppe i fem dage i denne omgang, så fik jeg en del af fjeldene og fjordene med hjem som ro i sind og sjæl – jeg bliver aldrig træt af Grønland.

On the flight back we had a breathtaking view of the great sea ice of the east coast of Greenland. It was fascinating, especially when you think about the fact that it needs to dissipate quite a bit before any supply ships can reach the coast. It was a pretty way to say farewell for this time, and even though I only was there for five days this time, I once more brought home a bit of fjord and mountain as peacefulness in my soul. I’ll never tire of visiting Greenland.

The east coast

I går tilbragte jeg dagen i Stockholm i forrygende solskinsvejr og sommerlige temperaturer.

I spent yesterday in Stockholm in brilliant sunshine and summer temperatures.

2014-05-22 07.33.10

Desværre havde jeg ikke tid til at nyde det skønne vejr eller den ligeså smukke solbeskinnede by – det blev kun til en enkelt gåtur tidligt om morgenen fra et hotel til et andet. Jeg var nemlig deroppe til en konference og måtte pænt blive indenfor med den næsten obligatoriske sok, jeg havde på pindene.

Unfortunately I didn’t get to enjoy the weather or the beautiful city much – I only had a very brief morning walk from one hotel to another. I was there to attend a conference and had to stay put indoor with the obligatory sock-in-progress.

2014-05-22 12.33.27

Sokken og jeg måtte konstatere, at ingen af os egentlig passede til sektorens dresscode – se blot alle de mørke jakker. En gang imellem føler jeg en stor frihed ved at være kvinde og kunne klæde mig pænt uden absolut at falde i jakkesætsfælden (og dermed ikke sagt, at mænd ikke kan klæde sig pænt uden jakkesæt). Sokken blev faktisk beundret af flere, der måtte indrømme, at de også kunne ønske noget at holde hænderne beskæftiget med (hint: lær at strikke!).

The conference sock and I had to agree that neither of us fit that well in what seemed to be the standard dress code – just look at all those dark suits! Sometimes I feel a great freedom by being a woman and be able to dress nicely (professionally?) without having to resort to a suit (not that men can’t dress up without suits, it’s just the easy way). The sock was admired by several, who all commented that it would be nice to have something to keep your hands occupied with (hint: learn to knit!).

2014-05-22 19.20.24

Det blev til en del strikketid både i løbet af dagen og på rejsen hjem, og jeg må indrømme, at nogle gange er det faktisk meget rart bare at strikke rundt på en simpel lille sok. Jeg må også overgive mig og indrømme, at selvmønstrende garn faktisk er ret sjovt (det er Schachenmayr Regia Mix-it color fv. 09383) på en ret afslappende måde. Nu må vi se, om fremdriften i sokkestrikningen holder, nu hvor jeg er hjemme igen – man kan jo håbe.

I managed quite a bit of knitting both during the conference and on the homeward journey, and I have to admit that sometimes a simple sock is the perfect knitting project. I also have to surrender and admit that self patterning yarn is rather fun and relaxing to knit with (the sock is knit with Schachenmayr Regia Mix-it color, 09383). We’ll have to see if the progress keeps up now that I’m home again – one can always hope.

Jeg tror, at jeg altid vil vende tilbage til Grønland. Igen og igen og igen. Naturen og lyset fascinerer mig uendeligt. I løbet af vores to ugers, ganske vidunderlige jule- og nytårsferie, tror jeg, at jeg hver eneste dag sagde “hvor er her dog smukt”. Og jeg mente det, hver eneste dag.

Nu er hverdagen her så igen, både på det rigtige job og på strikkejobbet. Men jeg savner Grønland, sneen og hyggen med familien. Til gengæld har jeg en masse skønne minder og gode billeder, som familiens kamerabærende medlemmer har forsynet mig med. Det er nu heller ikke dårligt.

I think I’ll always go back to Greenland. Again, and again, and again. The nature and the light fascinates me continually. During the two weeks of our absolutely wonderful Christmas and New Year vacation, I think I said “gosh, it’s so beautiful” every single day. And I meant it, every single day.

Now we’re back, back at home, back at work (both the real one and the knitting one). But I miss Greenland, the snow and being with all my family. The silver lining is the many happy memories and beautiful pictures, which the camera wielding members of the family kindly have given me a copy of. And that, my friends, is a rather good silver lining.

view1

herhut

santa

windy

Jeg håber, at alle jer derude også har haft en vidunderlig jul og en rigtig godt og smukt nytår. Jeg glæder mig til, vi ses rundt omkring i blogland og i den virkelige verden i løbet af 2014.

I hope all of you out there have had a wonderful Christmas and a beautiful and happy New Year. I look forward to seeing you out and about in the world of blogs and in real life in 2014.

new year

blog3

Min mor og jeg barslede en hyggelig plan i foråret, nemlig at vi skulle bruge nogle af aftenerne i sommerferie (som bekendt foregik hos mor i Nuuk) på at sy toppen til et quiltet sengetæppe til hendes seng. Jeg foreslog, at vi skulle sy “Mountain Majesties” fra Quiltville, hvilket hun var med på. Stoffet blev indkøbt i Speich Design i foråret, og da der skulle pakkes til sommerferien røg skærepladen, rulleskæreren og den store lineal med i taske. Vi fik god hygge ud af projektet og blev helt gode til at hjælpe hinanden med at skære, nåle og sy. Det var nyt for mig at prøve at lave blokke, der først skulle skæres på den ene måde, så sys, trimmes og skæres igen på en anden måde, men det var sjovt. Både mor og jeg lærte også noget om værdier i et sådant patchwork projekt, bl.a. at man ikke skal lade to mellemværdier være forskellige (dvs. enten “lys” eller “mørk”), men sådan blev toppen også et bevis for læring.

My mother and I agreed on a plan this spring. We wanted to use some of the evenings of our summer holiday (which as mentioned were spent visiting her in Nuuk) to sew the top of a quilted bed spread for her bed. I suggested that we should make “Mountain Majesties” from Quiltville, which she happily agreed on. She chose the fabric at Speich Design during her last visit in the Spring, and when I was packing for our holiday, I remembered to include my cutting mat, rotary cutter and ruler in the bag. We had great fun with the project, and were really good at helping each other cut, pin and sew. It was a rather advanced pattern for me with all the cutting, sewing, pressing, trimming and cutting, but it was fun to be challenged. Both mum and I learned more about values in such a project, among other things, that you should put two medium values in different categories (“light” or “dark”), but at least we can view the top as a learning process.

blog1

Der herskede til tider en kontrolleret form for kaos. Her er det efter, at vi har skåret 120 felter, der skulle parres lys og mørk. / At times a controlled form for chaos ruled, especially after we finished cutting the initial 120 squares, which then needed to be paired light and dark.

blog2

Derefter blev processen anderledes kontrolleret, og jeg blev drillet (kærligt) med min tendens til at lægge ting pænt i bunker. Men systemet virker altså glimrende, når man syr kontinuerligt. / Afterwards the process was more controlled, and I got teased (albeit with love) about my tendency to stack things neatly. But the system is rather good, when you are chain piecing and don’t want to get the blocks mixed up.

blog4

Næste del af projektet bliver at vælge stof til kanterne og sy det i rammer omkring toppen, derefter skal der selvfølgelig vælges mellemfor og bagsidestof, og så glæder jeg mig til at hjælpe med at quilte den, næste gang jeg er på besøg langt nordpå. / Next part of the project will be to pick out fabric for two edges around the top. Then we’ll need to find a fabric for the back and some batting. I’m looking forward to helping mother quilt this beauty next time I’m vacationing in the far north.

blog0

blog3

blog4

blog2

blog5    blog1

  1. Jeg elsker gåturene i området omkring vores nye hjem, det er dejligt at være tæt på sø og skov igen. / I love the walks in the area close to our new home. It is wonderful to be close to woods and lakes again
  2. Påskeskivejret var fantastisk / The weather for the Easter ski trip in Norway was wonderful
  3. Jeg fik ikke stået meget på ski, men fandt ud af, at man godt kan strikke liggende fladt på ryggen i sengen / I didn’t get to ski much, but found out that I’m able to knit while flat on my back in the bed
  4. En slags selvportræt i håndspundet broderigarn / A kind of self portrait in handspun yarn
  5. Man skal fejre udpakningen af den sidste flyttekasse med maner / It seemed right to celebrate the unpacking of the last of the boxes in style
  6. Nyt lækkert garn fra Englegarn at lege designe med / New lovely yarn from Englegarn to play design with

I’m twittering

Find me on Ravelry as Lykkefanten

Copyright

This page is protected by copyright. Please do not use materials without my permission.

I respect other designer's copyrights and will not break them by copying or distributing patterns. Please do not ask me to.